平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他說:「為平安來的,我是給耶和華獻祭。你們當自潔,來與我同吃祭肉。」撒母耳就使耶西和他眾子自潔,請他們來吃祭肉。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他说:“为平安来的,我是给耶和华献祭。你们当自洁,来与我同吃祭肉。”撒母耳就使耶西和他众子自洁,请他们来吃祭肉。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他回答:「是為平安來的。我來是要向耶和華獻祭。你們要自潔,與我一同參加獻祭的筵席。」撒母耳使耶西和他的兒子自潔,邀請他們來參加獻祭的筵席。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他回答:「是为平安来的。我来是要向耶和华献祭。你们要自洁,与我一同参加献祭的筵席。」撒母耳使耶西和他的儿子自洁,邀请他们来参加献祭的筵席。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 說 : 為 平 安 來 的 , 我 是 給 耶 和 華 獻 祭 。 你 們 當 自 潔 , 來 與 我 同 吃 祭 肉 。 撒 母 耳 就 使 耶 西 和 他 眾 子 自 潔 , 請 他 們 來 吃 祭 肉 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 说 : 为 平 安 来 的 , 我 是 给 耶 和 华 献 祭 。 你 们 当 自 洁 , 来 与 我 同 吃 祭 肉 。 撒 母 耳 就 使 耶 西 和 他 众 子 自 洁 , 请 他 们 来 吃 祭 肉 。 1 Samuel 16:5 King James Bible And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice. 1 Samuel 16:5 English Revised Version And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) sanctify yourselves 出埃及記 19:10,14,15 利未記 20:7,8 民數記 11:8 約書亞記 3:5 約書亞記 7:13 歷代志下 30:17-20 約伯記 1:5 詩篇 26:2-6 約珥書 2:16 哥林多前書 11:28 鏈接 (Links) 撒母耳記上 16:5 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 16:5 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 16:5 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 16:5 法國人 (French) • 1 Samuel 16:5 德語 (German) • 撒母耳記上 16:5 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 16:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 撒母耳詣耶西 …4撒母耳就照耶和華的話去行。到了伯利恆,那城裡的長老都戰戰兢兢地出來迎接他,問他說:「你是為平安來的嗎?」 5他說:「為平安來的,我是給耶和華獻祭。你們當自潔,來與我同吃祭肉。」撒母耳就使耶西和他眾子自潔,請他們來吃祭肉。 6他們來的時候,撒母耳看見以利押,就心裡說:「耶和華的受膏者必定在他面前。」… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 35:2 雅各就對他家中的人並一切與他同在的人說:「你們要除掉你們中間的外邦神,也要自潔,更換衣裳。 出埃及記 19:10 耶和華又對摩西說:「你往百姓那裡去,叫他們今天、明天自潔,又叫他們洗衣服。 撒母耳記上 20:26 然而這日掃羅沒有說什麼,他想大衛遇事,偶染不潔,他必定是不潔。 約珥書 2:16 聚集眾民,使會眾自潔,招聚老者,聚集孩童和吃奶的,使新郎出離洞房,新婦出離內室。 西番雅書 1:7 你要在主耶和華面前靜默無聲,因為耶和華的日子快到。耶和華已經預備祭物,將他的客分別為聖。 |