撒母耳記上 16:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他說:「為平安來的,我是給耶和華獻祭。你們當自潔,來與我同吃祭肉。」撒母耳就使耶西和他眾子自潔,請他們來吃祭肉。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他说:“为平安来的,我是给耶和华献祭。你们当自洁,来与我同吃祭肉。”撒母耳就使耶西和他众子自洁,请他们来吃祭肉。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他回答:「是為平安來的。我來是要向耶和華獻祭。你們要自潔,與我一同參加獻祭的筵席。」撒母耳使耶西和他的兒子自潔,邀請他們來參加獻祭的筵席。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他回答:「是为平安来的。我来是要向耶和华献祭。你们要自洁,与我一同参加献祭的筵席。」撒母耳使耶西和他的儿子自洁,邀请他们来参加献祭的筵席。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 說 : 為 平 安 來 的 , 我 是 給 耶 和 華 獻 祭 。 你 們 當 自 潔 , 來 與 我 同 吃 祭 肉 。 撒 母 耳 就 使 耶 西 和 他 眾 子 自 潔 , 請 他 們 來 吃 祭 肉 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 说 : 为 平 安 来 的 , 我 是 给 耶 和 华 献 祭 。 你 们 当 自 洁 , 来 与 我 同 吃 祭 肉 。 撒 母 耳 就 使 耶 西 和 他 众 子 自 洁 , 请 他 们 来 吃 祭 肉 。

1 Samuel 16:5 King James Bible
And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

1 Samuel 16:5 English Revised Version
And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

sanctify yourselves

出埃及記 19:10,14,15
耶和華又對摩西說:「你往百姓那裡去,叫他們今天、明天自潔,又叫他們洗衣服。…

利未記 20:7,8
所以你們要自潔成聖,因為我是耶和華你們的神。…

民數記 11:8
百姓周圍行走,把嗎哪收起來,或用磨推,或用臼搗,煮在鍋中,又做成餅,滋味好像新油。

約書亞記 3:5
約書亞吩咐百姓說:「你們要自潔,因為明天耶和華必在你們中間行奇事。」

約書亞記 7:13
你起來,叫百姓自潔,對他們說:『你們要自潔,預備明天,因為耶和華以色列的神這樣說:「以色列啊,你們中間有當滅的物,你們若不除掉,在仇敵面前必站立不住。」

歷代志下 30:17-20
會中有許多人尚未自潔,所以利未人為一切不潔之人宰逾越節的羊羔,使他們在耶和華面前成為聖潔。…

約伯記 1:5
筵宴的日子過了,約伯打發人去叫他們自潔。他清早起來,按著他們眾人的數目獻燔祭,因為他說:「恐怕我兒子犯了罪,心中棄掉神。」約伯常常這樣行。

詩篇 26:2-6
耶和華啊,求你察看我,試驗我,熬煉我的肺腑心腸。…

約珥書 2:16
聚集眾民,使會眾自潔,招聚老者,聚集孩童和吃奶的,使新郎出離洞房,新婦出離內室。

哥林多前書 11:28
人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 16:5 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 16:5 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 16:5 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 16:5 法國人 (French)1 Samuel 16:5 德語 (German)撒母耳記上 16:5 中國語文 (Chinese)1 Samuel 16:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撒母耳詣耶西
4撒母耳就照耶和華的話去行。到了伯利恆,那城裡的長老都戰戰兢兢地出來迎接他,問他說:「你是為平安來的嗎?」 5他說:「為平安來的,我是給耶和華獻祭。你們當自潔,來與我同吃祭肉。」撒母耳就使耶西和他眾子自潔,請他們來吃祭肉。 6他們來的時候,撒母耳看見以利押,就心裡說:「耶和華的受膏者必定在他面前。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 35:2
雅各就對他家中的人並一切與他同在的人說:「你們要除掉你們中間的外邦神,也要自潔,更換衣裳。

出埃及記 19:10
耶和華又對摩西說:「你往百姓那裡去,叫他們今天、明天自潔,又叫他們洗衣服。

撒母耳記上 20:26
然而這日掃羅沒有說什麼,他想大衛遇事,偶染不潔,他必定是不潔。

約珥書 2:16
聚集眾民,使會眾自潔,招聚老者,聚集孩童和吃奶的,使新郎出離洞房,新婦出離內室。

西番雅書 1:7
你要在主耶和華面前靜默無聲,因為耶和華的日子快到。耶和華已經預備祭物,將他的客分別為聖。

撒母耳記上 16:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)