撒母耳記上 13:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
撒母耳說:「你做的是什麼事呢?」掃羅說:「因為我見百姓離開我散去,你也不照所定的日期來到,而且非利士人聚集在密抹,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
撒母耳说:“你做的是什么事呢?”扫罗说:“因为我见百姓离开我散去,你也不照所定的日期来到,而且非利士人聚集在密抹,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
撒母耳說:「你作了甚麼事?」掃羅回答:「因為我看見眾民都離開我散去了,你又沒有照所定的日子來到,而非利士人正在密抹聚集起來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
撒母耳说:「你作了甚麽事?」扫罗回答:「因为我看见众民都离开我散去了,你又没有照所定的日子来到,而非利士人正在密抹聚集起来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
撒 母 耳 說 : 你 做 的 是 甚 麼 事 呢 ? 掃 羅 說 : 因 為 我 見 百 姓 離 開 我 散 去 , 你 也 不 照 所 定 的 日 期 來 到 , 而 且 非 利 士 人 聚 集 在 密 抹 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
撒 母 耳 说 : 你 做 的 是 甚 麽 事 呢 ? 扫 罗 说 : 因 为 我 见 百 姓 离 开 我 散 去 , 你 也 不 照 所 定 的 日 期 来 到 , 而 且 非 利 士 人 聚 集 在 密 抹 。

1 Samuel 13:11 King James Bible
And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou camest not within the days appointed, and that the Philistines gathered themselves together at Michmash;

1 Samuel 13:11 English Revised Version
And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou camest not within the days appointed, and that the Philistines assembled themselves together at Michmash;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

What hast

創世記 3:13
耶和華神對女人說:「你做的是什麼事呢?」女人說:「那蛇引誘我,我就吃了。」

創世記 4:10
耶和華說:「你做了什麼事呢?你兄弟的血有聲音從地裡向我哀告。

約書亞記 7:19
約書亞對亞干說:「我兒,我勸你將榮耀歸給耶和華以色列的神,在他面前認罪,將你所做的事告訴我,不要向我隱瞞。」

撒母耳記下 3:24
約押去見王說:「你這是做什麼呢?押尼珥來見你,你為何送他去,他就蹤影不見了呢?

列王紀下 5:25
基哈西進去,站在他主人面前。以利沙問他說:「基哈西,你從哪裡來?」回答說:「僕人沒有往哪裡去。」

Michmash

撒母耳記上 13:2,5,16,23
就從以色列中揀選了三千人,二千跟隨掃羅在密抹和伯特利山,一千跟隨約拿單在便雅憫的基比亞;其餘的人,掃羅都打發各回各家去了。…

撒母耳記上 14:5
一峰向北,與密抹相對;一峰向南,與迦巴相對。

以賽亞書 10:28
亞述王來到亞葉,經過米磯崙,在密抹安放輜重。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 13:11 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 13:11 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 13:11 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 13:11 法國人 (French)1 Samuel 13:11 德語 (German)撒母耳記上 13:11 中國語文 (Chinese)1 Samuel 13:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
掃羅獻祭
10剛獻完燔祭,撒母耳就到了。掃羅出去迎接他,要問他好。 11撒母耳說:「你做的是什麼事呢?」掃羅說:「因為我見百姓離開我散去,你也不照所定的日期來到,而且非利士人聚集在密抹, 12所以我心裡說,恐怕我沒有禱告耶和華。非利士人下到吉甲攻擊我,我就勉強獻上燔祭。」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 13:2
就從以色列中揀選了三千人,二千跟隨掃羅在密抹和伯特利山,一千跟隨約拿單在便雅憫的基比亞;其餘的人,掃羅都打發各回各家去了。

撒母耳記上 13:5
非利士人聚集,要與以色列人爭戰,有車三萬輛,馬兵六千,步兵像海邊的沙那樣多,就上來在伯亞文東邊的密抹安營。

撒母耳記上 13:12
所以我心裡說,恐怕我沒有禱告耶和華。非利士人下到吉甲攻擊我,我就勉強獻上燔祭。」

撒母耳記上 13:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)