平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞蘭王的臣僕對亞蘭王說:「以色列人的神是山神,所以他們勝過我們。但在平原與他們打仗,我們必定得勝。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚兰王的臣仆对亚兰王说:“以色列人的神是山神,所以他们胜过我们。但在平原与他们打仗,我们必定得胜。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞蘭王的臣僕對亞蘭王說:「以色列人的神是山神,所以他們比我們強;但我們若是在平原上與他們爭戰,我們必比他們強大。 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚兰王的臣仆对亚兰王说:「以色列人的神是山神,所以他们比我们强;但我们若是在平原上与他们争战,我们必比他们强大。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 蘭 王 的 臣 僕 對 亞 蘭 王 說 : 以 色 列 人 的 神 是 山 神 , 所 以 他 們 勝 過 我 們 ; 但 在 平 原 與 他 們 打 仗 , 我 們 必 定 得 勝 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 兰 王 的 臣 仆 对 亚 兰 王 说 : 以 色 列 人 的 神 是 山 神 , 所 以 他 们 胜 过 我 们 ; 但 在 平 原 与 他 们 打 仗 , 我 们 必 定 得 胜 。 1 Kings 20:23 King James Bible And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. 1 Kings 20:23 English Revised Version And the servants of the king of Syria said unto him, Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we: but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thou hast lost [heb] was fallen 詩篇 10:3 鏈接 (Links) 列王紀上 20:23 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 20:23 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 20:23 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 20:23 法國人 (French) • 1 Koenige 20:23 德語 (German) • 列王紀上 20:23 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 20:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 先知警教亞哈 …22那先知來見以色列王,對他說:「你當自強,留心怎樣防備,因為到明年這時候,亞蘭王必上來攻擊你。」 23亞蘭王的臣僕對亞蘭王說:「以色列人的神是山神,所以他們勝過我們。但在平原與他們打仗,我們必定得勝。 24王當這樣行:把諸王革去,派軍長代替他們,… 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 1:21 因為他們雖然知道神,卻不當做神榮耀他,也不感謝他,他們的思念變為虛妄,無知的心就昏暗了。 列王紀上 14:23 因為他們在各高岡上、各青翠樹下築壇,立柱像和木偶。 列王紀上 20:24 王當這樣行:把諸王革去,派軍長代替他們, 列王紀上 20:28 有神人來見以色列王,說:「耶和華如此說:『亞蘭人既說我耶和華是山神,不是平原的神,所以我必將這一大群人都交在你手中,你們就知道我是耶和華。』」 列王紀上 20:31 他的臣僕對他說:「我們聽說以色列王都是仁慈的王,現在我們不如腰束麻布,頭套繩索,出去投降以色列王,或者他存留王的性命。」 以賽亞書 36:20 這些國的神有誰曾救自己的國脫離我的手呢?難道耶和華能救耶路撒冷脫離我的手嗎?』」 耶利米書 16:19 耶和華啊,你是我的力量,是我的保障,在苦難之日是我的避難所。列國人必從地極來到你這裡,說:「我們列祖所承受的不過是虛假,是虛空無益之物。 |