平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那先知來見以色列王,對他說:「你當自強,留心怎樣防備,因為到明年這時候,亞蘭王必上來攻擊你。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那先知来见以色列王,对他说:“你当自强,留心怎样防备,因为到明年这时候,亚兰王必上来攻击你。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那先知前來見以色列王,對他說:「你要自強,留意看看你所要預備的,因為明年春天亞蘭王必再上來攻擊你。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 那先知前来见以色列王,对他说:「你要自强,留意看看你所要预备的,因为明年春天亚兰王必再上来攻击你。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 先 知 來 見 以 色 列 王 , 對 他 說 : 你 當 自 強 , 留 心 怎 樣 防 備 ; 因 為 到 明 年 這 時 候 , 亞 蘭 王 必 上 來 攻 擊 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 先 知 来 见 以 色 列 王 , 对 他 说 : 你 当 自 强 , 留 心 怎 样 防 备 ; 因 为 到 明 年 这 时 候 , 亚 兰 王 必 上 来 攻 击 你 。 1 Kings 20:22 King James Bible And the prophet came to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest: for at the return of the year the king of Syria will come up against thee. 1 Kings 20:22 English Revised Version And the prophet came near to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest: for at the return of the year the king of Syria will come up against thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Take the 列王紀上 20:1,16 列王紀上 22:31 箴言 21:30 鏈接 (Links) 列王紀上 20:22 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 20:22 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 20:22 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 20:22 法國人 (French) • 1 Koenige 20:22 德語 (German) • 列王紀上 20:22 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 20:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 先知警教亞哈 …21以色列王出城攻打車馬,大大擊殺亞蘭人。 22那先知來見以色列王,對他說:「你當自強,留心怎樣防備,因為到明年這時候,亞蘭王必上來攻擊你。」 23亞蘭王的臣僕對亞蘭王說:「以色列人的神是山神,所以他們勝過我們。但在平原與他們打仗,我們必定得勝。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 11:1 過了一年,到列王出戰的時候,大衛又差派約押,率領臣僕和以色列眾人出戰。他們就打敗亞捫人,圍攻拉巴。大衛仍住在耶路撒冷。 列王紀上 20:13 有一個先知來見以色列王亞哈,說:「耶和華如此說:『這一大群人你看見了嗎?今日我必將他們交在你手裡,你就知道我是耶和華。』」 列王紀上 20:21 以色列王出城攻打車馬,大大擊殺亞蘭人。 列王紀上 20:26 次年,便哈達果然點齊亞蘭人上亞弗去,要與以色列人打仗。 |