列王紀上 20:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞哈說:「藉著誰呢?」他回答說:「耶和華說:『藉著跟從省長的少年人。』」亞哈說:「要誰率領呢?」他說:「要你親自率領。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚哈说:“借着谁呢?”他回答说:“耶和华说:‘借着跟从省长的少年人。’”亚哈说:“要谁率领呢?”他说:“要你亲自率领。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
亞哈問:「藉著誰呢?」先知回答:「耶和華這樣說:『藉著跟從各省省長的年輕人。』」亞哈又問:「誰先開戰呢?」先知說:「是你。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
亚哈问:「藉着谁呢?」先知回答:「耶和华这样说:『藉着跟从各省省长的年轻人。』」亚哈又问:「谁先开战呢?」先知说:「是你。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 哈 說 : 藉 著 誰 呢 ? 他 回 答 說 : 耶 和 華 說 , 藉 著 跟 從 省 長 的 少 年 人 。 亞 哈 說 : 要 誰 率 領 呢 ? 他 說 : 要 你 親 自 率 領 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 哈 说 : 藉 着 谁 呢 ? 他 回 答 说 : 耶 和 华 说 , 藉 着 跟 从 省 长 的 少 年 人 。 亚 哈 说 : 要 谁 率 领 呢 ? 他 说 : 要 你 亲 自 率 领 。

1 Kings 20:14 King James Bible
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou.

1 Kings 20:14 English Revised Version
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, By the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he answered, Thou.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Ben-hadad

列王紀上 20:11,12
以色列王說:「你告訴他說:『才頂盔貫甲的,休要像摘盔卸甲的誇口。』」…

列王紀上 16:7
耶和華的話臨到哈拿尼的兒子先知耶戶,責備巴沙和他的家,因他行耶和華眼中看為惡的一切事,以他手所做的惹耶和華發怒,像耶羅波安的家一樣,又因他殺了耶羅波安的全家。

箴言 23:29-32
誰有禍患?誰有憂愁?誰有爭鬥?誰有哀嘆?誰無故受傷?誰眼目紅赤?…

傳道書 10:16,17
邦國啊,你的王若是孩童,你的群臣早晨宴樂,你就有禍了!…

何西阿書 4:11
「姦淫和酒並新酒奪去人的心。

the thirty

以賽亞書 54:15
即或有人聚集,卻不由於我,凡聚集攻擊你的必因你仆倒。

鏈接 (Links)
列王紀上 20:14 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 20:14 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 20:14 西班牙人 (Spanish)1 Rois 20:14 法國人 (French)1 Koenige 20:14 德語 (German)列王紀上 20:14 中國語文 (Chinese)1 Kings 20:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
先知預言便哈達之敗
13有一個先知來見以色列王亞哈,說:「耶和華如此說:『這一大群人你看見了嗎?今日我必將他們交在你手裡,你就知道我是耶和華。』」 14亞哈說:「藉著誰呢?」他回答說:「耶和華說:『藉著跟從省長的少年人。』」亞哈說:「要誰率領呢?」他說:「要你親自率領。」 15於是亞哈數點跟從省長的少年人,共有二百三十二名,後又數點以色列的眾兵,共有七千名。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 20:13
有一個先知來見以色列王亞哈,說:「耶和華如此說:『這一大群人你看見了嗎?今日我必將他們交在你手裡,你就知道我是耶和華。』」

列王紀上 20:15
於是亞哈數點跟從省長的少年人,共有二百三十二名,後又數點以色列的眾兵,共有七千名。

列王紀上 20:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)