列王紀上 2:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
現在你不要以他為無罪。你是聰明人,必知道怎樣待他,使他白頭見殺,流血下到陰間。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
现在你不要以他为无罪。你是聪明人,必知道怎样待他,使他白头见杀,流血下到阴间。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
現在,你不要以他為無罪,你是個聰明人,你必知道該怎樣待他,使他白髮蒼蒼流血下到陰間。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
现在,你不要以他为无罪,你是个聪明人,你必知道该怎样待他,使他白发苍苍流血下到阴间。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
現 在 你 不 要 以 他 為 無 罪 。 你 是 聰 明 人 , 必 知 道 怎 樣 待 他 , 使 他 白 頭 見 殺 , 流 血 下 到 陰 間 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
现 在 你 不 要 以 他 为 无 罪 。 你 是 聪 明 人 , 必 知 道 怎 样 待 他 , 使 他 白 头 见 杀 , 流 血 下 到 阴 间 。

1 Kings 2:9 King James Bible
Now therefore hold him not guiltless: for thou art a wise man, and knowest what thou oughtest to do unto him; but his hoar head bring thou down to the grave with blood.

1 Kings 2:9 English Revised Version
Now therefore hold him not guiltless, for thou art a wise man; and thou wilt know what thou oughtest to do unto him, and thou shalt bring his hoar head down to the grave with blood.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

士師記 5:30
『他們莫非得財而分?每人得了一兩個女子。西西拉得了彩衣為擄物,得繡花的彩衣為掠物。這彩衣兩面繡花,乃是披在被擄之人頸項上的。』

撒母耳記上 2:3
人不要誇口說驕傲的話,也不要出狂妄的言語;因耶和華是大有智識的神,人的行為被他衡量。

詩篇 1:5
因此當審判的時候,惡人必站立不住,罪人在義人的會中也是如此。

詩篇 9:18
窮乏人必不永久被忘,困苦人的指望必不永遠落空。

詩篇 38:1
大衛的紀念詩。

詩篇 75:5
不要把你們的角高舉,不要挺著頸項說話!』」

箴言 5:16
你的泉源豈可漲溢在外?你的河水豈可流在街上?

箴言 24:12
你若說「這事我未曾知道」,那衡量人心的豈不明白嗎?保守你命的豈不知道嗎?他豈不按各人所行的報應各人嗎?

出埃及記 20:7
「不可妄稱耶和華你神的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。

出埃及記 22:28
「不可毀謗神,也不可毀謗你百姓的官長。

約伯記 9:28
我因愁苦而懼怕,知道你必不以我為無辜。

wise

列王紀上 3:12,28
我就應允你所求的,賜你聰明、智慧,甚至在你以前沒有像你的,在你以後也沒有像你的。…

his

列王紀上 2:6
所以你要照你的智慧行,不容他白頭安然下陰間。

創世記 42:38
雅各說:「我的兒子不可與你們一同下去。他哥哥死了,只剩下他,他若在你們所行的路上遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。」

創世記 44:31
我們的父親見沒有童子,他就必死。這便是我們使你僕人我們的父親白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。

with

民數記 32:23
倘若你們不這樣行,就得罪耶和華,要知道你們的罪必追上你們。

鏈接 (Links)
列王紀上 2:9 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 2:9 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 2:9 西班牙人 (Spanish)1 Rois 2:9 法國人 (French)1 Koenige 2:9 德語 (German)列王紀上 2:9 中國語文 (Chinese)1 Kings 2:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛遺命所羅門
8在你這裡有巴戶琳的便雅憫人基拉的兒子示每。我往瑪哈念去的那日,他用狠毒的言語咒罵我,後來卻下約旦河迎接我,我就指著耶和華向他起誓說:『我必不用刀殺你。』 9現在你不要以他為無罪。你是聰明人,必知道怎樣待他,使他白頭見殺,流血下到陰間。」
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 16:5
大衛王到了巴戶琳,見有一個人出來,是掃羅族基拉的兒子,名叫示每。他一面走一面咒罵,

列王紀上 2:6
所以你要照你的智慧行,不容他白頭安然下陰間。

列王紀上 2:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)