列王紀上 2:46
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是王吩咐耶何耶大的兒子比拿雅,他就去殺死示每。這樣,便堅定了所羅門的國位。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是王吩咐耶何耶大的儿子比拿雅,他就去杀死示每。这样,便坚定了所罗门的国位。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是王命令耶何耶大的兒子比拿雅,比拿雅就出去擊殺示每,示每就死了。這樣,所羅門就鞏固了他的國。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是王命令耶何耶大的儿子比拿雅,比拿雅就出去击杀示每,示每就死了。这样,所罗门就巩固了他的国。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 王 吩 咐 耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 , 他 就 去 殺 死 示 每 。 這 樣 , 便 堅 定 了 所 羅 門 的 國 位 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 王 吩 咐 耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 , 他 就 去 杀 死 示 每 。 这 样 , 便 坚 定 了 所 罗 门 的 国 位 。

1 Kings 2:46 King James Bible
So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada; which went out, and fell upon him, that he died. And the kingdom was established in the hand of Solomon.

1 Kings 2:46 English Revised Version
So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada; and he went out, and fell upon him, that he died. And the kingdom was established in the hand of Solomon.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the kingdom

列王紀上 2:12,45
所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。…

歷代志下 1:1
大衛的兒子所羅門國位堅固,耶和華他的神與他同在,使他甚為尊大。

箴言 29:4
王藉公平使國堅定,索要賄賂使國傾敗。

鏈接 (Links)
列王紀上 2:46 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 2:46 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 2:46 西班牙人 (Spanish)1 Rois 2:46 法國人 (French)1 Koenige 2:46 德語 (German)列王紀上 2:46 中國語文 (Chinese)1 Kings 2:46 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
示每見殺
45唯有所羅門王必得福,並且大衛的國位必在耶和華面前堅定,直到永遠。」 46於是王吩咐耶何耶大的兒子比拿雅,他就去殺死示每。這樣,便堅定了所羅門的國位。
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 2:12
所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。

列王紀上 2:25
於是所羅門王差遣耶何耶大的兒子比拿雅,將亞多尼雅殺死。

列王紀上 2:34
於是耶何耶大的兒子比拿雅上去,將約押殺死,葬在曠野約押自己的墳墓裡。

歷代志下 1:1
大衛的兒子所羅門國位堅固,耶和華他的神與他同在,使他甚為尊大。

列王紀上 2:45
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)