列王紀上 2:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
哈及的兒子亞多尼雅去見所羅門的母親拔示巴,拔示巴問他說:「你來是為平安嗎?」回答說:「是為平安。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
哈及的儿子亚多尼雅去见所罗门的母亲拔示巴,拔示巴问他说:“你来是为平安吗?”回答说:“是为平安。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
哈及的兒子亞多尼雅去見所羅門的母親拔示巴,拔示巴問他:「你來是為和平嗎?」他回答:「是為和平來的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
哈及的儿子亚多尼雅去见所罗门的母亲拔示巴,拔示巴问他:「你来是为和平吗?」他回答:「是为和平来的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
哈 及 的 兒 子 亞 多 尼 雅 去 見 所 羅 門 的 母 親 拔 示 巴 , 拔 示 巴 問 他 說 : 你 來 是 為 平 安 麼 ? 回 答 說 : 是 為 平 安 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
哈 及 的 儿 子 亚 多 尼 雅 去 见 所 罗 门 的 母 亲 拔 示 巴 , 拔 示 巴 问 他 说 : 你 来 是 为 平 安 麽 ? 回 答 说 : 是 为 平 安 ;

1 Kings 2:13 King James Bible
And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.

1 Kings 2:13 English Revised Version
Then Adonijah the son of Haggith came to Bath-sheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Adonijah

列王紀上 1:5-10,50-53
那時,哈及的兒子亞多尼雅自尊,說:「我必做王。」就為自己預備車輛、馬兵,又派五十人在他前頭奔走。…

Comest

撒母耳記上 16:4,5
撒母耳就照耶和華的話去行。到了伯利恆,那城裡的長老都戰戰兢兢地出來迎接他,問他說:「你是為平安來的嗎?」…

列王紀下 9:18-22
騎馬的就去迎接耶戶,說:「王問說:『平安不平安?』」耶戶說:「平安不平安與你何干?你轉在我後頭吧!」守望的人又說:「使者到了他們那裡,卻不回來。」…

歷代志上 12:17,18
大衛出去迎接他們,對他們說:「你們若是和和平平地來幫助我,我心就與你們相契;你們若是將我這無罪的人賣在敵人手裡,願我們列祖的神察看、責罰。」…

路加福音 10:5,6
無論進哪一家,先要說:『願這一家平安!』…

鏈接 (Links)
列王紀上 2:13 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 2:13 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 2:13 西班牙人 (Spanish)1 Rois 2:13 法國人 (French)1 Koenige 2:13 德語 (German)列王紀上 2:13 中國語文 (Chinese)1 Kings 2:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞多尼雅求亞比煞為妻
13哈及的兒子亞多尼雅去見所羅門的母親拔示巴,拔示巴問他說:「你來是為平安嗎?」回答說:「是為平安。」 14又說:「我有話對你說。」拔示巴說:「你說吧。」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 16:4
撒母耳就照耶和華的話去行。到了伯利恆,那城裡的長老都戰戰兢兢地出來迎接他,問他說:「你是為平安來的嗎?」

撒母耳記下 3:4
四子亞多尼雅,是哈及所生的;五子示法提雅,是亞比她所生的;

列王紀上 2:14
又說:「我有話對你說。」拔示巴說:「你說吧。」

列王紀上 2:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)