列王紀上 17:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為耶和華以色列的神如此說:『罈內的麵必不減少,瓶裡的油必不缺短,直到耶和華使雨降在地上的日子。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为耶和华以色列的神如此说:‘坛内的面必不减少,瓶里的油必不缺短,直到耶和华使雨降在地上的日子。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為耶和華以色列的 神這樣說:『缸裡的麵粉必不會用完,瓶裡的油決不會短缺,直等到耶和華降雨在地面上的日子。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为耶和华以色列的 神这样说:『缸里的面粉必不会用完,瓶里的油决不会短缺,直等到耶和华降雨在地面上的日子。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 如 此 說 : 罈 內 的 麵 必 不 減 少 , 瓶 裡 的 油 必 不 缺 短 , 直 到 耶 和 華 使 雨 降 在 地 上 的 日 子 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 如 此 说 : ? 内 的 面 必 不 减 少 , 瓶 里 的 油 必 不 缺 短 , 直 到 耶 和 华 使 雨 降 在 地 上 的 日 子 。

1 Kings 17:14 King James Bible
For thus saith the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sendeth rain upon the earth.

1 Kings 17:14 English Revised Version
For thus saith the LORD, the God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sendeth rain upon the earth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

thus saith

列王紀下 3:16
他便說:「耶和華如此說:你們要在這谷中滿處挖溝。

列王紀下 7:1
以利沙說:「你們要聽耶和華的話。耶和華如此說:明日約到這時候,在撒馬利亞城門口,一細亞細麵要賣銀一舍客勒,二細亞大麥也要賣銀一舍客勒。」

列王紀下 9:6
耶戶就起來,進了屋子。少年人將膏油倒在他頭上,對他說:「耶和華以色列的神如此說:我膏你做耶和華民以色列的王。

The barrel of meal

列王紀上 17:4
你要喝那溪裡的水,我已吩咐烏鴉在那裡供養你。」

列王紀下 4:2-7,42-44
以利沙問她說:「我可以為你做什麼呢?你告訴我,你家裡有什麼?」她說:「婢女家中除了一瓶油之外,沒有什麼。」…

馬太福音 14:17-20
門徒說:「我們這裡只有五個餅、兩條魚。」…

馬太福音 15:36-38
拿著這七個餅和幾條魚,祝謝了,掰開,遞給門徒,門徒又遞給眾人。…

sendeth [heb] giveth

鏈接 (Links)
列王紀上 17:14 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 17:14 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 17:14 西班牙人 (Spanish)1 Rois 17:14 法國人 (French)1 Koenige 17:14 德語 (German)列王紀上 17:14 中國語文 (Chinese)1 Kings 17:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以利亞增嫠婦之麵與油
13以利亞對她說:「不要懼怕。可以照你所說的去做吧,只要先為我做一個小餅拿來給我,然後為你和你的兒子做餅, 14因為耶和華以色列的神如此說:『罈內的麵必不減少,瓶裡的油必不缺短,直到耶和華使雨降在地上的日子。』」 15婦人就照以利亞的話去行。她和她家中的人並以利亞,吃了許多日子。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 26:7
有一個女人拿著一玉瓶極貴的香膏來,趁耶穌坐席的時候,澆在他的頭上。

列王紀上 17:13
以利亞對她說:「不要懼怕。可以照你所說的去做吧,只要先為我做一個小餅拿來給我,然後為你和你的兒子做餅,

列王紀上 17:15
婦人就照以利亞的話去行。她和她家中的人並以利亞,吃了許多日子。

列王紀上 17:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)