哥林多前書 3:2
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我餵給你們吃的是奶,不是飯,原來你們那時還不能吃飯——其實現在也還是不能,

中文标准译本 (CSB Simplified)
我喂给你们吃的是奶,不是饭,原来你们那时还不能吃饭——其实现在也还是不能,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我是用奶餵你們,沒有用飯餵你們。那時你們不能吃,就是如今還是不能。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我是用奶喂你们,没有用饭喂你们。那时你们不能吃,就是如今还是不能。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我餵給你們吃的是奶,不是飯,因為那時你們不能吃,就是現在還是不能,

圣经新译本 (CNV Simplified)
我喂给你们吃的是奶,不是饭,因为那时你们不能吃,就是现在还是不能,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 是 用 奶 餵 你 們 , 沒 有 用 飯 餵 你 們 。 那 時 你 們 不 能 吃 , 就 是 如 今 還 是 不 能 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 是 用 奶 喂 你 们 , 没 有 用 饭 喂 你 们 。 那 时 你 们 不 能 吃 , 就 是 如 今 还 是 不 能 。

1 Corinthians 3:2 King James Bible
I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.

1 Corinthians 3:2 English Revised Version
I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able to bear it: nay, not even now are ye able;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

fed.

希伯來書 5:12-14
看你們學習的工夫,本該做師傅,誰知還得有人將神聖言小學的開端另教導你們,並且成了那必須吃奶、不能吃乾糧的人!…

彼得前書 2:2
就要愛慕那純淨的靈奶,像才生的嬰孩愛慕奶一樣,叫你們因此漸長,以至得救。

for.

約翰福音 16:12
「我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了。

希伯來書 5:11,12
論到麥基洗德,我們有好些話,並且難以解明,因為你們聽不進去。…

鏈接 (Links)
哥林多前書 3:2 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 3:2 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 3:2 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 3:2 法國人 (French)1 Korinther 3:2 德語 (German)哥林多前書 3:2 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 3:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅不以哥林多教會為屬靈的
1弟兄們,我從前對你們說話,不能把你們當做屬靈的,只得把你們當做屬肉體、在基督裡為嬰孩的。 2我是用奶餵你們,沒有用飯餵你們。那時你們不能吃,就是如今還是不能。 3你們仍是屬肉體的,因為在你們中間有嫉妒、紛爭,這豈不是屬乎肉體、照著世人的樣子行嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 16:12
「我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了。

希伯來書 5:12
看你們學習的工夫,本該做師傅,誰知還得有人將神聖言小學的開端另教導你們,並且成了那必須吃奶、不能吃乾糧的人!

彼得前書 2:2
就要愛慕那純淨的靈奶,像才生的嬰孩愛慕奶一樣,叫你們因此漸長,以至得救。

哥林多前書 3:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)