歷代志上 19:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約押對亞比篩說:「亞蘭人若強過我,你就來幫助我;亞捫人若強過你,我就去幫助你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约押对亚比筛说:“亚兰人若强过我,你就来帮助我;亚扪人若强过你,我就去帮助你。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
約押對亞比篩說:「如果亞蘭人比我強,你就來幫助我;如果亞捫人比你強,我就去幫助你。

圣经新译本 (CNV Simplified)
约押对亚比筛说:「如果亚兰人比我强,你就来帮助我;如果亚扪人比你强,我就去帮助你。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
約 押 對 亞 比 篩 說 : 亞 蘭 人 若 強 過 我 , 你 就 來 幫 助 我 ; 亞 捫 人 若 強 過 你 , 我 就 去 幫 助 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
约 押 对 亚 比 筛 说 : 亚 兰 人 若 强 过 我 , 你 就 来 帮 助 我 ; 亚 扪 人 若 强 过 你 , 我 就 去 帮 助 你 。

1 Chronicles 19:12 King James Bible
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.

1 Chronicles 19:12 English Revised Version
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

If the Syrians

尼希米記 4:20
你們聽見角聲在哪裡,就聚集到我們那裡去。我們的神必為我們爭戰。」

傳道書 4:9-12
兩個人總比一個人好,因為二人勞碌同得美好的果效。…

加拉太書 6:2
你們各人的重擔要互相擔當,如此就完全了基督的律法。

腓立比書 1:27,28
只要你們行事為人與基督的福音相稱,叫我或來見你們,或不在你們那裡,可以聽見你們的景況,知道你們同有一個心志,站立得穩,為所信的福音齊心努力,…

鏈接 (Links)
歷代志上 19:12 雙語聖經 (Interlinear)歷代志上 19:12 多種語言 (Multilingual)1 Crónicas 19:12 西班牙人 (Spanish)1 Chroniques 19:12 法國人 (French)1 Chronik 19:12 德語 (German)歷代志上 19:12 中國語文 (Chinese)1 Chronicles 19:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞蘭人與亞捫人敗遁
11其餘的兵交於他兄弟亞比篩,對著亞捫人擺陣。 12約押對亞比篩說:「亞蘭人若強過我,你就來幫助我;亞捫人若強過你,我就去幫助你。 13我們都當剛強,為本國的民和神的城邑做大丈夫!願耶和華憑他的意旨而行。」…
交叉引用 (Cross Ref)
歷代志上 19:11
其餘的兵交於他兄弟亞比篩,對著亞捫人擺陣。

歷代志上 19:13
我們都當剛強,為本國的民和神的城邑做大丈夫!願耶和華憑他的意旨而行。」

歷代志上 19:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)