历代志上 19:12
<< 历代志上 19:12 >>
現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
約押對亞比篩說:「亞蘭人若強過我,你就來幫助我;亞捫人若強過你,我就去幫助你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
约押对亚比筛说:“亚兰人若强过我,你就来帮助我;亚扪人若强过你,我就去帮助你。

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
約 押 對 亞 比 篩 說 : 亞 蘭 人 若 強 過 我 , 你 就 來 幫 助 我 ; 亞 捫 人 若 強 過 你 , 我 就 去 幫 助 你 。

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
约 押 对 亚 比 筛 说 : 亚 兰 人 若 强 过 我 , 你 就 来 帮 助 我 ; 亚 扪 人 若 强 过 你 , 我 就 去 帮 助 你 。

דברי הימים א 19:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אִם־תֶּחֱזַק מִמֶּנִּי אֲרָם וְהָיִיתָ לִּי לִתְשׁוּעָה ס וְאִם־בְּנֵי עַמֹּון יֶחֶזְקוּ מִמְּךָ וְהֹושַׁעְתִּיךָ׃

1 Chronicles 19:12 New American Standard Bible (© 1995)
He said, "If the Arameans are too strong for me, then you shall help me; but if the sons of Ammon are too strong for you, then I will help you.


历代志上 19:11 其餘的兵交於他兄弟亞比篩,對著亞捫人擺陣。
历代志上 19:13 我們都當剛強,為本國的民和神的城邑做大丈夫!願耶和華憑他的意旨而行。」