羅 馬 書 7:9
<< 羅 馬 書 7:9 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 以 前 沒 有 律 法 是 活 著 的 ; 但 是 誡 命 來 到 , 罪 又 活 了 , 我 就 死 了 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 以 前 没 有 律 法 是 活 着 的 ; 但 是 诫 命 来 到 , 罪 又 活 了 , 我 就 死 了 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在沒有律法的時候,我是活的;但誡命一來,罪就活了,

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在没有律法的时候,我是活的;但诫命一来,罪就活了,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐγὼ δὲ ἔζων χωρὶς νόμου ποτέ, ἐλθούσης δὲ τῆς ἐντολῆς ἡ ἁμαρτία ἀνέζησεν, ἐγὼ δὲ ἀπέθανον

Romans 7:9 New American Standard Bible (© 1995)
I was once alive apart from the Law; but when the commandment came, sin became alive and I died;


羅 馬 書 7:8 然 而 罪 趁 著 機 會 , 就 藉 著 誡 命 叫 諸 般 的 貪 心 在 我 裡 頭 發 動 ; 因 為 沒 有 律 法 , 罪 是 死 的 。
羅 馬 書 7:10 那 本 來 叫 人 活 的 誡 命 , 反 倒 叫 我 死 ;