圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)求 你 救 我 脱 离 人 为 我 暗 设 的 网 罗 , 因 为 你 是 我 的 保 障 。聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)求你救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的避難所。圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的避难所。תהילים 31:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)תֹּוצִיאֵנִי מֵרֶשֶׁת זוּ טָמְנוּ לִי כִּי־אַתָּה מָעוּזִּי׃Psalm 31:4 King James BiblePull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)求你救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的避難所。圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的避难所。תהילים 31:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)תֹּוצִיאֵנִי מֵרֶשֶׁת זוּ טָמְנוּ לִי כִּי־אַתָּה מָעוּזִּי׃
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的避难所。
תהילים 31:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)תֹּוצִיאֵנִי מֵרֶשֶׁת זוּ טָמְנוּ לִי כִּי־אַתָּה מָעוּזִּי׃
Psalm 31:4 King James BiblePull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.