聖經
> 詩篇 132
◄
詩篇 132
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
上行之詩。
1
上行之诗。
1
( 上 行 之 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 記 念 大 衛 所 受 的 一 切 苦 難 !
1
( 上 行 之 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 记 念 大 卫 所 受 的 一 切 苦 难 !
2
他怎樣向耶和華起誓,向雅各的大能者許願,
2
他怎样向耶和华起誓,向雅各的大能者许愿,
2
他 怎 樣 向 耶 和 華 起 誓 , 向 雅 各 的 大 能 者 許 願 ,
2
他 怎 样 向 耶 和 华 起 誓 , 向 雅 各 的 大 能 者 许 愿 ,
3
說:「我必不進我的帳幕,也不上我的床榻。
3
说:“我必不进我的帐幕,也不上我的床榻。
3
說 : 我 必 不 進 我 的 帳 幕 , 也 不 上 我 的 床 榻 ;
3
说 : 我 必 不 进 我 的 帐 幕 , 也 不 上 我 的 床 榻 ;
4
我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼目打盹。
4
我不容我的眼睛睡觉,也不容我的眼目打盹。
4
我 不 容 我 的 眼 睛 睡 覺 , 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 ;
4
我 不 容 我 的 眼 睛 睡 觉 , 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 ;
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
直等我為耶和華尋得所在,為雅各的大能者尋得居所。」
5
直等我为耶和华寻得所在,为雅各的大能者寻得居所。”
5
直 等 我 為 耶 和 華 尋 得 所 在 , 為 雅 各 的 大 能 者 尋 得 居 所 。
5
直 等 我 为 耶 和 华 寻 得 所 在 , 为 雅 各 的 大 能 者 寻 得 居 所 。
6
我們聽說約櫃在以法他,我們在基列耶琳就尋見了。
6
我们听说约柜在以法他,我们在基列耶琳就寻见了。
6
我 們 聽 說 約 櫃 在 以 法 他 , 我 們 在 基 列 耶 琳 就 尋 見 了 。
6
我 们 听 说 约 柜 在 以 法 他 , 我 们 在 基 列 耶 琳 就 寻 见 了 。
7
我們要進他的居所,在他腳凳前下拜。
7
我们要进他的居所,在他脚凳前下拜。
7
我 們 要 進 他 的 居 所 , 在 他 腳 凳 前 下 拜 。
7
我 们 要 进 他 的 居 所 , 在 他 脚 凳 前 下 拜 。
8
耶和華啊,求你興起,和你有能力的約櫃同入安息之所。
8
耶和华啊,求你兴起,和你有能力的约柜同入安息之所。
8
耶 和 華 啊 , 求 你 興 起 , 和 你 有 能 力 的 約 櫃 同 入 安 息 之 所 !
8
耶 和 华 啊 , 求 你 兴 起 , 和 你 有 能 力 的 约 柜 同 入 安 息 之 所 !
9
願你的祭司披上公義,願你的聖民歡呼。
9
愿你的祭司披上公义,愿你的圣民欢呼。
9
願 你 的 祭 司 披 上 公 義 ! 願 你 的 聖 民 歡 呼 !
9
愿 你 的 祭 司 披 上 公 义 ! 愿 你 的 圣 民 欢 呼 !
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
求你因你僕人大衛的緣故,不要厭棄你的受膏者。
10
求你因你仆人大卫的缘故,不要厌弃你的受膏者。
10
求 你 因 你 僕 人 大 衛 的 緣 故 , 不 要 厭 棄 你 的 受 膏 者 !
10
求 你 因 你 仆 人 大 卫 的 缘 故 , 不 要 厌 弃 你 的 受 膏 者 !
11
耶和華向大衛憑誠實起了誓,必不反覆,說:「我要使你所生的坐在你的寶座上。
11
耶和华向大卫凭诚实起了誓,必不反复,说:“我要使你所生的坐在你的宝座上。
11
耶 和 華 向 大 衛 、 憑 誠 實 起 了 誓 , 必 不 反 覆 , 說 : 我 要 使 你 所 生 的 坐 在 你 的 寶 座 上 。
11
耶 和 华 向 大 卫 、 凭 诚 实 起 了 誓 , 必 不 反 覆 , 说 : 我 要 使 你 所 生 的 坐 在 你 的 宝 座 上 。
12
你的眾子若守我的約和我所教訓他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。」
12
你的众子若守我的约和我所教训他们的法度,他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
12
你 的 眾 子 若 守 我 的 約 和 我 所 教 訓 他 們 的 法 度 , 他 們 的 子 孫 必 永 遠 坐 在 你 的 寶 座 上 。
12
你 的 众 子 若 守 我 的 约 和 我 所 教 训 他 们 的 法 度 , 他 们 的 子 孙 必 永 远 坐 在 你 的 宝 座 上 。
13
因為耶和華揀選了錫安,願意當做自己的居所,
13
因为耶和华拣选了锡安,愿意当做自己的居所,
13
因 為 耶 和 華 揀 選 了 錫 安 , 願 意 當 作 自 己 的 居 所 ,
13
因 为 耶 和 华 拣 选 了 锡 安 , 愿 意 当 作 自 己 的 居 所 ,
14
說:「這是我永遠安息之所,我要住在這裡,因為是我所願意的。
14
说:“这是我永远安息之所,我要住在这里,因为是我所愿意的。
14
說 : 這 是 我 永 遠 安 息 之 所 ; 我 要 住 在 這 裡 , 因 為 是 我 所 願 意 的 。
14
说 : 这 是 我 永 远 安 息 之 所 ; 我 要 住 在 这 里 , 因 为 是 我 所 愿 意 的 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
15
我要使其中的糧食豐滿,使其中的窮人飽足。
15
我要使其中的粮食丰满,使其中的穷人饱足。
15
我 要 使 其 中 的 糧 食 豐 滿 , 使 其 中 的 窮 人 飽 足 。
15
我 要 使 其 中 的 粮 食 丰 满 , 使 其 中 的 穷 人 饱 足 。
16
我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼。
16
我要使祭司披上救恩,圣民大声欢呼。
16
我 要 使 祭 司 披 上 救 恩 , 聖 民 大 聲 歡 呼 !
16
我 要 使 祭 司 披 上 救 恩 , 圣 民 大 声 欢 呼 !
17
我要叫大衛的角在那裡發生,我為我的受膏者預備明燈。
17
我要叫大卫的角在那里发生,我为我的受膏者预备明灯。
17
我 要 叫 大 衛 的 角 在 那 裡 發 生 ; 我 為 我 的 受 膏 者 預 備 明 燈 。
17
我 要 叫 大 卫 的 角 在 那 里 发 生 ; 我 为 我 的 受 膏 者 预 备 明 灯 。
18
我要使他的仇敵披上羞恥,但他的冠冕要在頭上發光。」
18
我要使他的仇敌披上羞耻,但他的冠冕要在头上发光。”
18
我 要 使 他 的 仇 敵 披 上 羞 恥 ; 但 他 的 冠 冕 要 在 頭 上 發 光 。
18
我 要 使 他 的 仇 敌 披 上 羞 耻 ; 但 他 的 冠 冕 要 在 头 上 发 光 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub