平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「這兩個兒子中,哪一個遵行父親的意願呢?」他們回答說:「大兒子。」耶穌說:「我確實地告訴你們:稅吏和妓女要在你們的前面進神的國, 中文标准译本 (CSB Simplified) “这两个儿子中,哪一个遵行父亲的意愿呢?”他们回答说:“大儿子。”耶稣说:“我确实地告诉你们:税吏和妓女要在你们的前面进神的国, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們想這兩個兒子是哪一個遵行父命呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們:稅吏和娼妓倒比你們先進神的國。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们想这两个儿子是哪一个遵行父命呢?”他们说:“大儿子。”耶稣说:“我实在告诉你们:税吏和娼妓倒比你们先进神的国。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這兩個兒子,哪一個聽父親的話呢?」他們說:「大兒子。」耶穌對他們說:「我實在告訴你們:稅吏和娼妓比你們先進 神的國。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这两个儿子,哪一个听父亲的话呢?」他们说:「大儿子。」耶稣对他们说:「我实在告诉你们:税吏和娼妓比你们先进 神的国。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 想 , 這 兩 個 兒 子 是 那 一 個 遵 行 父 命 呢 ? 他 們 說 : 大 兒 子 。 耶 穌 說 : 我 實 在 告 訴 你 們 , 稅 吏 和 娼 妓 倒 比 你 們 先 進 神 的 國 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 想 , 这 两 个 儿 子 是 那 一 个 遵 行 父 命 呢 ? 他 们 说 : 大 儿 子 。 耶 稣 说 : 我 实 在 告 诉 你 们 , 税 吏 和 娼 妓 倒 比 你 们 先 进 神 的 国 。 Matthew 21:31 King James Bible Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you. Matthew 21:31 English Revised Version Whether of the twain did the will of his father? They say, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, that the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) did. 馬太福音 7:21 馬太福音 12:50 以西結書 33:11 路加福音 15:10 使徒行傳 17:30 彼得後書 3:9 The first. 撒母耳記下 12:5-7 約伯記 15:6 路加福音 7:40-42 路加福音 19:22 羅馬書 3:19 Verily. 馬太福音 5:18 馬太福音 6:5 馬太福音 18:3 the publicans. 馬太福音 9:9 馬太福音 20:16 路加福音 7:29,37-50 路加福音 15:1,2 路加福音 19:9,10 羅馬書 5:20 羅馬書 9:30-33 提摩太前書 1:13-16 鏈接 (Links) 馬太福音 21:31 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 21:31 多種語言 (Multilingual) • Mateo 21:31 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 21:31 法國人 (French) • Matthaeus 21:31 德語 (German) • 馬太福音 21:31 中國語文 (Chinese) • Matthew 21:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |