馬太福音 14:31
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌立刻伸手拉住他,說:「小信的人哪,你為什麼疑惑呢?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣立刻伸手拉住他,说:“小信的人哪,你为什么疑惑呢?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌趕緊伸手拉住他,說:「你這小信的人哪,為什麼疑惑呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣赶紧伸手拉住他,说:“你这小信的人哪,为什么疑惑呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌馬上伸手拉住他,對他說:「小信的人哪,為甚麼疑惑?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣马上伸手拉住他,对他说:「小信的人哪,为甚麽疑惑?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 趕 緊 伸 手 拉 住 他 , 說 : 你 這 小 信 的 人 哪 , 為 甚 麼 疑 惑 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 赶 紧 伸 手 拉 住 他 , 说 : 你 这 小 信 的 人 哪 , 为 甚 麽 疑 惑 呢 ?

Matthew 14:31 King James Bible
And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?

Matthew 14:31 English Revised Version
And immediately Jesus stretched forth his hand, and took hold of him, and saith unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

stretched.

詩篇 138:7
我雖行在患難中,你必將我救活。我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們,你的右手也必救我。

以賽亞書 63:12
使他榮耀的膀臂在摩西的右手邊行動,在他們前面將水分開,要建立自己永遠的名,

馬可福音 1:31,41
耶穌進前拉著她的手,扶她起來,熱就退了,她就服侍他們。…

馬可福音 5:41
就拉著孩子的手,對她說:「大利大,古米!」(翻出來就是說:「閨女,我吩咐你起來!」)

使徒行傳 4:30
一面伸出你的手來醫治疾病,並且使神蹟奇事因著你聖僕耶穌的名行出來。」

and caught.

創世記 22:14
亞伯拉罕給那地方起名叫耶和華以勒,直到今日人還說:「在耶和華的山上必有預備。」

申命記 32:36
耶和華見他百姓毫無能力,無論困住的、自由的都沒有剩下,就必為他們申冤,為他的僕人後悔。

馬可福音 16:7
你們可以去告訴他的門徒和彼得說:『他在你們以先往加利利去,在那裡你們要見他,正如他從前所告訴你們的。』」

路加福音 22:31,32
主又說:「西門,西門,撒旦想要得著你們,好篩你們像篩麥子一樣。…

路加福音 24:34
說:「主果然復活,已經現給西門看了。」

彼得前書 1:5
你們這因信蒙神能力保守的人,必能得著所預備、到末世要顯現的救恩。

O thou.

馬太福音 8:26
耶穌說:「你們這小信的人哪!為什麼膽怯呢?」於是起來,斥責風和海,風和海就大大地平靜了。

馬太福音 16:8
耶穌看出來,就說:「你們這小信的人,為什麼因為沒有餅彼此議論呢?

馬太福音 17:20
耶穌說:「是因你們的信心小。我實在告訴你們:你們若有信心像一粒芥菜種,就是對這座山說:『你從這邊挪到那邊!』,它也必挪去;並且你們沒有一件不能做的事了。

馬可福音 11:23
我實在告訴你們:無論何人對這座山說:『你挪開此地,投在海裡!』,他若心裡不疑惑,只信他所說的必成,就必給他成了。

羅馬書 4:18-20
他在無可指望的時候,因信仍有指望,就得以做多國的父,正如先前所說:「你的後裔將要如此。」…

提摩太前書 2:8
我願男人無憤怒,無爭論,舉起聖潔的手隨處禱告。

雅各書 1:6-8
只要憑著信心求,一點不疑惑;因為那疑惑的人就像海中的波浪,被風吹動翻騰。…

鏈接 (Links)
馬太福音 14:31 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 14:31 多種語言 (Multilingual)Mateo 14:31 西班牙人 (Spanish)Matthieu 14:31 法國人 (French)Matthaeus 14:31 德語 (German)馬太福音 14:31 中國語文 (Chinese)Matthew 14:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌履海
30只因見風甚大,就害怕,將要沉下去,便喊著說:「主啊,救我!」 31耶穌趕緊伸手拉住他,說:「你這小信的人哪,為什麼疑惑呢?」 32他們上了船,風就住了。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 6:30
你們這小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就丟在爐裡,神還給它這樣的裝飾,何況你們呢?

馬太福音 8:26
耶穌說:「你們這小信的人哪!為什麼膽怯呢?」於是起來,斥責風和海,風和海就大大地平靜了。

馬太福音 14:30
只因見風甚大,就害怕,將要沉下去,便喊著說:「主啊,救我!」

馬太福音 14:32
他們上了船,風就住了。

馬太福音 16:8
耶穌看出來,就說:「你們這小信的人,為什麼因為沒有餅彼此議論呢?

馬可福音 4:40
耶穌對他們說:「為什麼膽怯?你們還沒有信心嗎?」

馬太福音 14:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)