平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌往前走,看見亞勒腓的兒子利未在稅關坐著。耶穌對他說:「你跟從我!」利未就站起來,跟從了耶穌。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣往前走,看见亚勒腓的儿子利未在税关坐着。耶稣对他说:“你跟从我!”利未就站起来,跟从了耶稣。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌經過的時候,看見亞勒腓的兒子利未坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來!」他就起來跟從了耶穌。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣经过的时候,看见亚勒腓的儿子利未坐在税关上,就对他说:“你跟从我来!”他就起来跟从了耶稣。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他往前走的時候,看見亞勒腓的兒子利未坐在稅關那裡,就對他說:「來跟從我!」他就起來跟從了耶穌。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他往前走的时候,看见亚勒腓的儿子利未坐在税关那里,就对他说:「来跟从我!」他就起来跟从了耶稣。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 經 過 的 時 候 , 看 見 亞 勒 腓 的 兒 子 利 未 坐 在 稅 關 上 , 就 對 他 說 : 你 跟 從 我 來 。 他 就 起 來 , 跟 從 了 耶 穌 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 经 过 的 时 候 , 看 见 亚 勒 腓 的 儿 子 利 未 坐 在 税 关 上 , 就 对 他 说 : 你 跟 从 我 来 。 他 就 起 来 , 跟 从 了 耶 稣 。 Mark 2:14 King James Bible And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him. Mark 2:14 English Revised Version And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the place of toll, and he saith unto him, Follow me. And he arose and followed him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he saw. 馬可福音 3:18 馬太福音 9:9 路加福音 5:27 Alphaeus. 馬可福音 3:18 路加福音 6:15 使徒行傳 1:13 receipt of custom. 馬可福音 1:17-20 馬太福音 4:19-22 鏈接 (Links) 馬可福音 2:14 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 2:14 多種語言 (Multilingual) • Marcos 2:14 西班牙人 (Spanish) • Marc 2:14 法國人 (French) • Markus 2:14 德語 (German) • 馬可福音 2:14 中國語文 (Chinese) • Mark 2:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |