聖經
> 馬可福音 16
◄
馬可福音 16
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
過了安息日,抹大拉的馬利亞和雅各的母親馬利亞並撒羅米買了香膏,要去膏耶穌的身體。
1
过了安息日,抹大拉的马利亚和雅各的母亲马利亚并撒罗米买了香膏,要去膏耶稣的身体。
1
安息日一過,茉大拉的瑪麗亞、雅各的母親瑪麗亞和莎羅美就買了香料,要去膏抹耶穌。
1
安息日一过,茉大拉的玛丽亚、雅各的母亲玛丽亚和莎罗美就买了香料,要去膏抹耶稣。
2
七日的第一日清早,出太陽的時候,她們來到墳墓那裡,
2
七日的第一日清早,出太阳的时候,她们来到坟墓那里,
2
在一週的頭一天,一大清早,太陽剛出來,她們就來到墓穴那裡。
2
在一周的头一天,一大清早,太阳刚出来,她们就来到墓穴那里。
3
彼此說:「誰給我們把石頭從墓門滾開呢?」
3
彼此说:“谁给我们把石头从墓门滚开呢?”
3
她們互相說:「誰能替我們滾開墓穴口的石頭呢?」
3
她们互相说:“谁能替我们滚开墓穴口的石头呢?”
4
那石頭原來很大,她們抬頭一看,卻見石頭已經滾開了。
4
那石头原来很大,她们抬头一看,却见石头已经滚开了。
4
原來那塊石頭非常大。可是她們抬頭一看,見石頭已經被滾開了。
4
原来那块石头非常大。可是她们抬头一看,见石头已经被滚开了。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
她們進了墳墓,看見一個少年人坐在右邊,穿著白袍,就甚驚恐。
5
她们进了坟墓,看见一个少年人坐在右边,穿着白袍,就甚惊恐。
5
她們進了墓穴,看見一個年輕人身穿白袍坐在右邊,就大吃一驚。
5
她们进了墓穴,看见一个年轻人身穿白袍坐在右边,就大吃一惊。
6
那少年人對她們說:「不要驚恐!你們尋找那釘十字架的拿撒勒人耶穌,他已經復活了,不在這裡。請看安放他的地方!
6
那少年人对她们说:“不要惊恐!你们寻找那钉十字架的拿撒勒人耶稣,他已经复活了,不在这里。请看安放他的地方!
6
那年輕人對她們說:「不要驚慌!你們是在尋找被釘十字架的拿撒勒人耶穌,他已經復活了,不在這裡。看,這就是他們安放他的地方。
6
那年轻人对她们说:“不要惊慌!你们是在寻找被钉十字架的拿撒勒人耶稣,他已经复活了,不在这里。看,这就是他们安放他的地方。
7
你們可以去告訴他的門徒和彼得說:『他在你們以先往加利利去,在那裡你們要見他,正如他從前所告訴你們的。』」
7
你们可以去告诉他的门徒和彼得说:‘他在你们以先往加利利去,在那里你们要见他,正如他从前所告诉你们的。’”
7
你們去,告訴他的門徒們和彼得:『他要在你們之前到加利利去。在那裡,你們將見到他,正如他告訴過你們的。』」
7
你们去,告诉他的门徒们和彼得:‘他要在你们之前到加利利去。在那里,你们将见到他,正如他告诉过你们的。’”
8
她們就出來,從墳墓那裡逃跑,又發抖又驚奇,什麼也不告訴人,因為她們害怕。
8
她们就出来,从坟墓那里逃跑,又发抖又惊奇,什么也不告诉人,因为她们害怕。
8
她們渾身顫抖、驚慌失措,從墓穴出來就逃跑了。她們因為感到懼怕,什麼也沒有對任何人說。
8
她们浑身颤抖、惊慌失措,从墓穴出来就逃跑了。她们因为感到惧怕,什么也没有对任何人说。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
9
在七日的第一日清早,耶穌復活了,就先向抹大拉的馬利亞顯現,耶穌從她身上曾趕出七個鬼。
9
在七日的第一日清早,耶稣复活了,就先向抹大拉的马利亚显现,耶稣从她身上曾赶出七个鬼。
9
在一週頭一天的清晨,耶穌復活以後,首先向茉大拉的瑪麗亞顯現。耶穌曾經從她身上趕出了七個鬼魔。
9
在一周头一天的清晨,耶稣复活以后,首先向茉大拉的玛丽亚显现。耶稣曾经从她身上赶出了七个鬼魔。
10
她去告訴那向來跟隨耶穌的人,那時他們正哀慟哭泣。
10
她去告诉那向来跟随耶稣的人,那时他们正哀恸哭泣。
10
她去告訴那些向來與耶穌在一起的人,他們正在悲傷、哀哭。
10
她去告诉那些向来与耶稣在一起的人,他们正在悲伤、哀哭。
11
他們聽見耶穌活了,被馬利亞看見,卻是不信。
11
他们听见耶稣活了,被马利亚看见,却是不信。
11
他們聽見耶穌活了,又被瑪麗亞看到了,卻是不相信。
11
他们听见耶稣活了,又被玛丽亚看到了,却是不相信。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
12
這事以後,門徒中間有兩個人往鄉下去。走路的時候,耶穌變了形象,向他們顯現。
12
这事以后,门徒中间有两个人往乡下去。走路的时候,耶稣变了形象,向他们显现。
12
這些事以後,門徒中有兩個人往鄉下去。在路上,耶穌以另一種形像向他們顯現。
12
这些事以后,门徒中有两个人往乡下去。在路上,耶稣以另一种形像向他们显现。
13
他們就去告訴其餘的門徒,其餘的門徒也是不信。
13
他们就去告诉其余的门徒,其余的门徒也是不信。
13
他們去告訴其他的門徒,那些門徒也不相信他們。
13
他们去告诉其他的门徒,那些门徒也不相信他们。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
14
後來,十一個門徒坐席的時候,耶穌向他們顯現,責備他們不信、心裡剛硬,因為他們不信那些在他復活以後看見他的人。
14
后来,十一个门徒坐席的时候,耶稣向他们显现,责备他们不信、心里刚硬,因为他们不信那些在他复活以后看见他的人。
14
後來那十一個使徒吃飯的時候,耶穌向他們顯現,並斥責他們的不信和心裡剛硬,因為他們不相信那些在他復活後看到他的人。
14
后来那十一个使徒吃饭的时候,耶稣向他们显现,并斥责他们的不信和心里刚硬,因为他们不相信那些在他复活后看到他的人。
15
他又對他們說:「你們往普天下去,傳福音給萬民聽。
15
他又对他们说:“你们往普天下去,传福音给万民听。
15
耶穌對他們說:「你們要到全世界去,向萬人傳福音。
15
耶稣对他们说:“你们要到全世界去,向万人传福音。
16
信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
16
信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。
16
信而受洗的人,將會得救;不信的人,將被定罪。
16
信而受洗的人,将会得救;不信的人,将被定罪。
17
信的人必有神蹟隨著他們,就是:奉我的名趕鬼;說新方言;
17
信的人必有神迹随着他们,就是:奉我的名赶鬼;说新方言;
17
這些神蹟將伴隨著信的人:他們將奉我的名驅趕鬼魔;說各種新的語言;
17
这些神迹将伴随着信的人:他们将奉我的名驱赶鬼魔;说各种新的语言;
18
手能拿蛇;若喝了什麼毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。」
18
手能拿蛇;若喝了什么毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。”
18
對付蛇類;即使喝了致命的東西也絕不受害;按手在病人身上,病人就將痊癒。」
18
对付蛇类;即使喝了致命的东西也绝不受害;按手在病人身上,病人就将痊愈。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
19
主耶穌和他們說完了話,後來被接到天上,坐在神的右邊。
19
主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,坐在神的右边。
19
這樣,主耶穌對他們說完話以後,就被接到天上,坐在神的右邊。
19
这样,主耶稣对他们说完话以后,就被接到天上,坐在神的右边。
20
門徒出去,到處宣傳福音。主和他們同工,用神蹟隨著證實所傳的道。阿們。
20
门徒出去,到处宣传福音。主和他们同工,用神迹随着证实所传的道。阿门。
20
門徒們就出去,到處傳道。主與他們一同工作,並且藉著伴隨的神蹟證實這話語。
20
门徒们就出去,到处传道。主与他们一同工作,并且藉着伴随的神迹证实这话语。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub