列王紀上 8:36
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你在天上垂聽,赦免你僕人以色列民的罪,將當行的善道指教他們,且降雨在你的地,就是你賜給你民為業之地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你在天上垂听,赦免你仆人以色列民的罪,将当行的善道指教他们,且降雨在你的地,就是你赐给你民为业之地。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
求你在天上垂聽,赦免你僕人和你的子民以色列的罪,指示他們當行的善道,賜雨水在你的地上,就是你賜給你子民的產業之地。

圣经新译本 (CNV Simplified)
求你在天上垂听,赦免你仆人和你的子民以色列的罪,指示他们当行的善道,赐雨水在你的地上,就是你赐给你子民的产业之地。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
求 你 在 天 上 垂 聽 , 赦 免 你 僕 人 以 色 列 民 的 罪 , 將 當 行 的 善 道 指 教 他 們 , 且 降 雨 在 你 的 地 , 就 是 你 賜 給 你 民 為 業 之 地 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
求 你 在 天 上 垂 听 , 赦 免 你 仆 人 以 色 列 民 的 罪 , 将 当 行 的 善 道 指 教 他 们 , 且 降 雨 在 你 的 地 , 就 是 你 赐 给 你 民 为 业 之 地 。

1 Kings 8:36 King James Bible
Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.

1 Kings 8:36 English Revised Version
then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

thou teach

詩篇 25:4,5,8,12
耶和華啊,求你將你的道指示我,將你的路教訓我。…

詩篇 27:11
耶和華啊,求你將你的道指教我,因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。

詩篇 32:8
我要教導你,指示你當行的路,我要定睛在你身上勸誡你。

詩篇 94:12
耶和華啊,你所管教,用律法所教訓的人是有福的!

詩篇 119:33
耶和華啊,求你將你的律例指教我,我必遵守到底。

詩篇 143:8
求你使我清晨得聽你慈愛之言,因我倚靠你;求你使我知道當行的路,因我的心仰望你。

以賽亞書 35:8
在那裡必有一條大道,稱為「聖路」。汙穢人不得經過,必專為贖民行走,行路的人雖愚昧也不致失迷。

彌迦書 4:2
必有許多國的民前往,說:「來吧!我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們,我們也要行他的路,因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。」

the good way

撒母耳記上 12:23
至於我,斷不停止為你們禱告,以致得罪耶和華。我必以善道正路指教你們。

歷代志下 6:26,27
「你的民因得罪你,你懲罰他們,使天閉塞不下雨,他們若向此處禱告,承認你的名,離開他們的罪,…

以賽亞書 30:21
你或向左或向右,你必聽見後邊有聲音說:「這是正路,要行在其間。」

耶利米書 6:16
耶和華如此說:「你們當站在路上察看,訪問古道,哪是善道,便行在其間,這樣你們心裡必得安息。他們卻說:『我們不行在其間。』

耶利米書 42:3
願耶和華你的神指示我們所當走的路,所當做的事。」

馬太福音 22:16
就打發他們的門徒同希律黨的人去見耶穌,說:「夫子,我們知道你是誠實人,並且誠誠實實傳神的道,什麼人你都不徇情面,因為你不看人的外貌。

give rain

列王紀上 18:1,27-40,45
過了許久,到第三年,耶和華的話臨到以利亞說:「你去,使亞哈得見你,我要降雨在地上。」…

詩篇 68:9
神啊,你降下大雨,你產業以色列疲乏的時候,你使他堅固。

耶利米書 14:22
外邦人虛無的神中有能降雨的嗎?天能自降甘霖嗎?耶和華我們的神啊,能如此的不是你嗎?所以,我們仍要等候你,因為這一切都是你所造的。

雅各書 5:17,18
以利亞與我們是一樣性情的人,他懇切禱告,求不要下雨,雨就三年零六個月不下在地上;…

鏈接 (Links)
列王紀上 8:36 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 8:36 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 8:36 西班牙人 (Spanish)1 Rois 8:36 法國人 (French)1 Koenige 8:36 德語 (German)列王紀上 8:36 中國語文 (Chinese)1 Kings 8:36 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大申祈禱
35「你的民因得罪你,你懲罰他們,使天閉塞不下雨,他們若向此處禱告,承認你的名,離開他們的罪, 36求你在天上垂聽,赦免你僕人以色列民的罪,將當行的善道指教他們,且降雨在你的地,就是你賜給你民為業之地。 37「國中若有饑荒、瘟疫、旱風、霉爛、蝗蟲、螞蚱,或有仇敵犯境圍困城邑,無論遭遇什麼災禍疾病,…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 12:23
至於我,斷不停止為你們禱告,以致得罪耶和華。我必以善道正路指教你們。

列王紀上 18:1
過了許久,到第三年,耶和華的話臨到以利亞說:「你去,使亞哈得見你,我要降雨在地上。」

列王紀上 18:41
以利亞對亞哈說:「你現在可以上去吃喝,因為有多雨的響聲了。」

詩篇 5:8
耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。

詩篇 25:4
耶和華啊,求你將你的道指示我,將你的路教訓我。

詩篇 25:5
求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是救我的神,我終日等候你。

詩篇 27:11
耶和華啊,求你將你的道指教我,因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。

詩篇 86:11
耶和華啊,求你將你的道指教我,我要照你的真理行;求你使我專心敬畏你的名。

詩篇 119:133
求你用你的話使我腳步穩當,不許什麼罪孽轄制我。

耶利米書 6:16
耶和華如此說:「你們當站在路上察看,訪問古道,哪是善道,便行在其間,這樣你們心裡必得安息。他們卻說:『我們不行在其間。』

耶利米書 14:22
外邦人虛無的神中有能降雨的嗎?天能自降甘霖嗎?耶和華我們的神啊,能如此的不是你嗎?所以,我們仍要等候你,因為這一切都是你所造的。

列王紀上 8:35
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)