希伯來書 11:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因著信,他做為外人客居在應許之地,住在帳幕裡,與同一個應許的共同繼承人以撒、雅各一樣,

中文标准译本 (CSB Simplified)
因着信,他做为外人客居在应许之地,住在帐幕里,与同一个应许的共同继承人以撒、雅各一样,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他因著信,就在所應許之地作客,好像在異地居住帳篷,與那同蒙一個應許的以撒、雅各一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他因着信,就在所应许之地作客,好像在异地居住帐篷,与那同蒙一个应许的以撒、雅各一样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因著信,他在應許之地寄居,好像是在異鄉,與承受同樣應許的以撒、雅各一樣住在帳棚裡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因着信,他在应许之地寄居,好像是在异乡,与承受同样应许的以撒、雅各一样住在帐棚里。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 因 著 信 , 就 在 所 應 許 之 地 作 客 , 好 像 在 異 地 居 住 帳 棚 , 與 那 同 蒙 一 個 應 許 的 以 撒 、 雅 各 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 因 着 信 , 就 在 所 应 许 之 地 作 客 , 好 像 在 异 地 居 住 帐 棚 , 与 那 同 蒙 一 个 应 许 的 以 撒 、 雅 各 一 样 。

Hebrews 11:9 King James Bible
By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:

Hebrews 11:9 English Revised Version
By faith he became a sojourner in the land of promise, as in a land not his own, dwelling in tents, with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he sojourned.

創世記 17:8
我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必做他們的神。」

創世記 23:4
「我在你們中間是外人,是寄居的。求你們在這裡給我一塊地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。」

創世記 26:3
你寄居在這地,我必與你同在,賜福給你,因為我要將這些地都賜給你和你的後裔,我必堅定我向你父亞伯拉罕所起的誓。

創世記 35:27
雅各來到他父親以撒那裡,到了基列亞巴的幔利,乃是亞伯拉罕和以撒寄居的地方。基列亞巴就是希伯崙。

使徒行傳 7:5,6
在這地方,神並沒有給他產業,連立足之地也沒有給他;但應許要將這地賜給他和他的後裔為業,那時他還沒有兒子。…

dwelling.

創世記 12:8
從那裡他又遷到伯特利東邊的山,支搭帳篷。西邊是伯特利,東邊是艾。他在那裡又為耶和華築了一座壇,求告耶和華的名。

創世記 13:3,18
他從南地漸漸往伯特利去,到了伯特利和艾的中間,就是從前支搭帳篷的地方,…

創世記 18:1,2,6,9
耶和華在幔利橡樹那裡,向亞伯拉罕顯現出來。那時正熱,亞伯拉罕坐在帳篷門口,…

創世記 25:27
兩個孩子漸漸長大,以掃善於打獵,常在田野,雅各為人安靜,常住在帳篷裡。

the heirs.

希伯來書 6:17
照樣,神願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。

創世記 26:3,4
你寄居在這地,我必與你同在,賜福給你,因為我要將這些地都賜給你和你的後裔,我必堅定我向你父亞伯拉罕所起的誓。…

創世記 28:4,13,14
將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你所寄居的地為業,就是神賜給亞伯拉罕的地。」…

創世記 48:3,4
雅各對約瑟說:「全能的神曾在迦南地的路斯向我顯現,賜福於我,…

鏈接 (Links)
希伯來書 11:9 雙語聖經 (Interlinear)希伯來書 11:9 多種語言 (Multilingual)Hebreos 11:9 西班牙人 (Spanish)Hébreux 11:9 法國人 (French)Hebraeer 11:9 德語 (German)希伯來書 11:9 中國語文 (Chinese)Hebrews 11:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
盼望有根基之城
8亞伯拉罕因著信,蒙召的時候就遵命出去,往將來要得為業的地方去;出去的時候,還不知往哪裡去。 9他因著信,就在所應許之地作客,好像在異地居住帳篷,與那同蒙一個應許的以撒、雅各一樣。 10因為他等候那座有根基的城,就是神所經營、所建造的。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 12:8
從那裡他又遷到伯特利東邊的山,支搭帳篷。西邊是伯特利,東邊是艾。他在那裡又為耶和華築了一座壇,求告耶和華的名。

創世記 13:3
他從南地漸漸往伯特利去,到了伯特利和艾的中間,就是從前支搭帳篷的地方,

創世記 13:18
亞伯蘭就搬了帳篷,來到希伯崙幔利的橡樹那裡居住,在那裡為耶和華築了一座壇。

創世記 18:1
耶和華在幔利橡樹那裡,向亞伯拉罕顯現出來。那時正熱,亞伯拉罕坐在帳篷門口,

創世記 18:9
他們問亞伯拉罕說:「你妻子撒拉在哪裡?」他說:「在帳篷裡。」

創世記 23:4
「我在你們中間是外人,是寄居的。求你們在這裡給我一塊地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。」

創世記 25:27
兩個孩子漸漸長大,以掃善於打獵,常在田野,雅各為人安靜,常住在帳篷裡。

創世記 36:7
因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。

創世記 47:9
雅各對法老說:「我寄居在世的年日是一百三十歲。我平生的年日又少又苦,不及我列祖在世寄居的年日。」

詩篇 105:12
當時他們人丁有限,數目稀少,並且在那地為寄居的。

耶利米書 35:7
也不可蓋房、撒種、栽種葡萄園,但一生的年日要住帳篷,使你們的日子在寄居之地得以延長。』

使徒行傳 7:5
在這地方,神並沒有給他產業,連立足之地也沒有給他;但應許要將這地賜給他和他的後裔為業,那時他還沒有兒子。

希伯來書 6:17
照樣,神願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。

希伯來書 11:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)