平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因著信,他做為外人客居在應許之地,住在帳幕裡,與同一個應許的共同繼承人以撒、雅各一樣, 中文标准译本 (CSB Simplified) 因着信,他做为外人客居在应许之地,住在帐幕里,与同一个应许的共同继承人以撒、雅各一样, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他因著信,就在所應許之地作客,好像在異地居住帳篷,與那同蒙一個應許的以撒、雅各一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他因着信,就在所应许之地作客,好像在异地居住帐篷,与那同蒙一个应许的以撒、雅各一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因著信,他在應許之地寄居,好像是在異鄉,與承受同樣應許的以撒、雅各一樣住在帳棚裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因着信,他在应许之地寄居,好像是在异乡,与承受同样应许的以撒、雅各一样住在帐棚里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 因 著 信 , 就 在 所 應 許 之 地 作 客 , 好 像 在 異 地 居 住 帳 棚 , 與 那 同 蒙 一 個 應 許 的 以 撒 、 雅 各 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 因 着 信 , 就 在 所 应 许 之 地 作 客 , 好 像 在 异 地 居 住 帐 棚 , 与 那 同 蒙 一 个 应 许 的 以 撒 、 雅 各 一 样 。 Hebrews 11:9 King James Bible By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise: Hebrews 11:9 English Revised Version By faith he became a sojourner in the land of promise, as in a land not his own, dwelling in tents, with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he sojourned. 創世記 17:8 創世記 23:4 創世記 26:3 創世記 35:27 使徒行傳 7:5,6 dwelling. 創世記 12:8 創世記 13:3,18 創世記 18:1,2,6,9 創世記 25:27 the heirs. 希伯來書 6:17 創世記 26:3,4 創世記 28:4,13,14 創世記 48:3,4 鏈接 (Links) 希伯來書 11:9 雙語聖經 (Interlinear) • 希伯來書 11:9 多種語言 (Multilingual) • Hebreos 11:9 西班牙人 (Spanish) • Hébreux 11:9 法國人 (French) • Hebraeer 11:9 德語 (German) • 希伯來書 11:9 中國語文 (Chinese) • Hebrews 11:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 盼望有根基之城 8亞伯拉罕因著信,蒙召的時候就遵命出去,往將來要得為業的地方去;出去的時候,還不知往哪裡去。 9他因著信,就在所應許之地作客,好像在異地居住帳篷,與那同蒙一個應許的以撒、雅各一樣。 10因為他等候那座有根基的城,就是神所經營、所建造的。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 12:8 從那裡他又遷到伯特利東邊的山,支搭帳篷。西邊是伯特利,東邊是艾。他在那裡又為耶和華築了一座壇,求告耶和華的名。 創世記 13:3 他從南地漸漸往伯特利去,到了伯特利和艾的中間,就是從前支搭帳篷的地方, 創世記 13:18 亞伯蘭就搬了帳篷,來到希伯崙幔利的橡樹那裡居住,在那裡為耶和華築了一座壇。 創世記 18:1 耶和華在幔利橡樹那裡,向亞伯拉罕顯現出來。那時正熱,亞伯拉罕坐在帳篷門口, 創世記 18:9 他們問亞伯拉罕說:「你妻子撒拉在哪裡?」他說:「在帳篷裡。」 創世記 23:4 「我在你們中間是外人,是寄居的。求你們在這裡給我一塊地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。」 創世記 25:27 兩個孩子漸漸長大,以掃善於打獵,常在田野,雅各為人安靜,常住在帳篷裡。 創世記 36:7 因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。 創世記 47:9 雅各對法老說:「我寄居在世的年日是一百三十歲。我平生的年日又少又苦,不及我列祖在世寄居的年日。」 詩篇 105:12 當時他們人丁有限,數目稀少,並且在那地為寄居的。 耶利米書 35:7 也不可蓋房、撒種、栽種葡萄園,但一生的年日要住帳篷,使你們的日子在寄居之地得以延長。』 使徒行傳 7:5 在這地方,神並沒有給他產業,連立足之地也沒有給他;但應許要將這地賜給他和他的後裔為業,那時他還沒有兒子。 希伯來書 6:17 照樣,神願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。 |