平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 『你們要對約瑟這樣說:從前你哥哥們惡待你,求你饒恕他們的過犯和罪惡。』如今求你饒恕你父親神之僕人的過犯!」他們對約瑟說這話,約瑟就哭了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ‘你们要对约瑟这样说:从前你哥哥们恶待你,求你饶恕他们的过犯和罪恶。’如今求你饶恕你父亲神之仆人的过犯!”他们对约瑟说这话,约瑟就哭了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 『你們要對約瑟這樣說:從前你的哥哥們惡待你,求你饒恕他們的過犯和罪惡。現在求你饒恕你父親 神之僕人的過犯。』」約瑟聽見這話就哭了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 『你们要对约瑟这样说:从前你的哥哥们恶待你,求你饶恕他们的过犯和罪恶。现在求你饶恕你父亲 神之仆人的过犯。』」约瑟听见这话就哭了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 要 對 約 瑟 這 樣 說 : 從 前 你 哥 哥 們 惡 待 你 , 求 你 饒 恕 他 們 的 過 犯 和 罪 惡 。 如 今 求 你 饒 恕 你 父 親 神 之 僕 人 的 過 犯 。 他 們 對 約 瑟 說 這 話 , 約 瑟 就 哭 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 要 对 约 瑟 这 样 说 : 从 前 你 哥 哥 们 恶 待 你 , 求 你 饶 恕 他 们 的 过 犯 和 罪 恶 。 如 今 求 你 饶 恕 你 父 亲 神 之 仆 人 的 过 犯 。 他 们 对 约 瑟 说 这 话 , 约 瑟 就 哭 了 。 Genesis 50:17 King James Bible So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren, and their sin; for they did unto thee evil: and now, we pray thee, forgive the trespass of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him. Genesis 50:17 English Revised Version So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the transgression of thy brethren, and their sin, for that they did unto thee evil: and now, we pray thee, forgive the transgression of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Forgive. 馬太福音 6:12,14,15 馬太福音 18:35 路加福音 17:3,4 以弗所書 4:32 歌羅西書 3:12,13 they did. 創世記 50:20 約伯記 33:27,28 詩篇 21:11 箴言 28:13 雅各書 5:16 servants. 創世記 31:42 創世記 49:25 馬太福音 10:42 馬太福音 25:40 馬可福音 10:41 加拉太書 6:10,16 腓利門書 1:8 20 wept. 創世記 42:21-24 創世記 45:4,5,8 鏈接 (Links) 創世記 50:17 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 50:17 多種語言 (Multilingual) • Génesis 50:17 西班牙人 (Spanish) • Genèse 50:17 法國人 (French) • 1 Mose 50:17 德語 (German) • 創世記 50:17 中國語文 (Chinese) • Genesis 50:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |