平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以諾與神同行,神將他取去,他就不在世了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以诺与神同行,神将他取去,他就不在世了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以諾和 神同行,所以 神把他取去,他就不在了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 以诺和 神同行,所以 神把他取去,他就不在了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 諾 與 神 同 行 , 神 將 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 诺 与 神 同 行 , 神 将 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。 Genesis 5:24 King James Bible And Enoch walked with God: and he was not; for God took him. Genesis 5:24 English Revised Version and Enoch walked with God: and he was not; for God took him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) walked. 創世記 5:21 he was not. 創世記 37:30 創世記 42:36 耶利米書 31:15 馬太福音 2:18 for. 列王紀下 2:11 路加福音 23:43 希伯來書 11:5,6 約翰一書 1:7 鏈接 (Links) 創世記 5:24 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 5:24 多種語言 (Multilingual) • Génesis 5:24 西班牙人 (Spanish) • Genèse 5:24 法國人 (French) • 1 Mose 5:24 德語 (German) • 創世記 5:24 中國語文 (Chinese) • Genesis 5:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 11:5 以諾因著信被接去,不至於見死,人也找不著他,因為神已經把他接去了;只是他被接去以先,已經得了神喜悅他的明證。 猶大書 1:14 亞當的七世孫以諾曾預言這些人說:「看哪,主帶著他的千萬聖者降臨, 創世記 5:23 以諾共活了三百六十五歲。 創世記 5:25 瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。 創世記 6:9 挪亞的後代記在下面。挪亞是個義人,在當時的世代是個完全人。挪亞與神同行。 創世記 24:40 他就說:『我所侍奉的耶和華必要差遣他的使者與你同去,叫你的道路通達,你就得以在我父家、我本族那裡,給我的兒子娶一個妻子。 列王紀下 2:1 耶和華要用旋風接以利亞升天的時候,以利亞與以利沙從吉甲前往。 列王紀下 2:10 以利亞說:「你所求的難得。雖然如此,我被接去離開你的時候,你若看見我,就必得著,不然必得不著了。」 列王紀下 2:11 他們正走著說話,忽有火車火馬將二人隔開,以利亞就乘旋風升天去了。 詩篇 49:15 只是神必救贖我的靈魂脫離陰間的權柄,因他必收納我。(細拉) 詩篇 73:24 你要以你的訓言引導我,以後必接我到榮耀裡。 耶利米書 31:15 耶和華如此說:「在拉瑪聽見號啕痛哭的聲音,是拉結哭她兒女,不肯受安慰,因為他們都不在了。」 |