申命記 30:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我今日呼天喚地向你作見證,我將生死禍福陳明在你面前,所以你要揀選生命,使你和你的後裔都得存活。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我今日呼天唤地向你作见证,我将生死祸福陈明在你面前,所以你要拣选生命,使你和你的后裔都得存活。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我今日呼天喚地向你們作證,我把生與死,福與禍,都擺在你面前了;所以你要選擇生命,好讓你和你的後裔都可以活著,

圣经新译本 (CNV Simplified)
我今日呼天唤地向你们作证,我把生与死,福与祸,都摆在你面前了;所以你要选择生命,好让你和你的後裔都可以活着,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 今 日 呼 天 喚 地 向 你 作 見 證 ; 我 將 生 死 禍 福 陳 明 在 你 面 前 , 所 以 你 要 揀 選 生 命 , 使 你 和 你 的 後 裔 都 得 存 活 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 今 日 呼 天 唤 地 向 你 作 见 证 ; 我 将 生 死 祸 福 陈 明 在 你 面 前 , 所 以 你 要 拣 选 生 命 , 使 你 和 你 的 後 裔 都 得 存 活 ;

Deuteronomy 30:19 King James Bible
I call heaven and earth to record this day against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing: therefore choose life, that both thou and thy seed may live:

Deuteronomy 30:19 English Revised Version
I call heaven and earth to witness against you this day, that I have set before thee life and death, the blessing and the curse: therefore choose life, that thou mayest live, thou and thy seed:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I call heaven (see note on

申命記 4:26
我今日呼天喚地向你們作見證,你們必在過約旦河得為業的地上速速滅盡。你們不能在那地上長久,必盡行除滅。

)

申命記 31:28
你們要將你們支派的眾長老和官長都招聚了來,我好將這些話說於他們聽,並呼天喚地見證他們的不是。

申命記 32:1
「諸天哪,側耳,我要說話,願地也聽我口中的言語!

以賽亞書 1:2
天哪,要聽!地啊,側耳而聽!因為耶和華說:「我養育兒女,將他們養大,他們竟悖逆我。

耶利米書 2:12,13
諸天哪,要因此驚奇,極其恐慌,甚為淒涼!」這是耶和華說的。…

耶利米書 22:29,30
地啊,地啊,地啊,當聽耶和華的話!…

彌迦書 6:1,2
以色列人哪,當聽耶和華的話:「要起來,向山嶺爭辯,使岡陵聽你的話!…

提摩太前書 5:21
我在神和基督耶穌並蒙揀選的天使面前囑咐你:要遵守這些話,不可存成見,行事也不可有偏心。

that I have

申命記 20:15
離你甚遠的各城,不是這些國民的城,你都要這樣待他。

申命記 11:26
「看哪,我今日將祝福與咒詛的話都陳明在你們面前。

choose life

約書亞記 24:15-22
若是你們以侍奉耶和華為不好,今日就可以選擇所要侍奉的,是你們列祖在大河那邊所侍奉的神呢,是你們所住這地的亞摩利人的神呢?至於我和我家,我們必定侍奉耶和華。」…

詩篇 119:30,111,173
我揀選了忠信的道,將你的典章擺在我面前。…

箴言 1:29
因為你們恨惡知識,不喜愛敬畏耶和華,

箴言 8:36
得罪我的卻害了自己的性命,恨惡我的都喜愛死亡。」

以賽亞書 56:4
因為耶和華如此說:「那些謹守我的安息日,揀選我所喜悅的事,持守我約的太監,

路加福音 10:42
但是不可少的只有一件。馬利亞已經選擇那上好的福分,是不能奪去的。」

that both thou

耶利米書 32:39
我要使他們彼此同心同道,好叫他們永遠敬畏我,使他們和他們後世的子孫得福樂。

使徒行傳 2:39
因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主我們神所召來的。」

鏈接 (Links)
申命記 30:19 雙語聖經 (Interlinear)申命記 30:19 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 30:19 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 30:19 法國人 (French)5 Mose 30:19 德語 (German)申命記 30:19 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 30:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
應許與誡命
18我今日明明告訴你們:你們必要滅亡!在你過約旦河進去得為業的地上,你的日子必不長久。 19我今日呼天喚地向你作見證,我將生死禍福陳明在你面前,所以你要揀選生命,使你和你的後裔都得存活。 20且愛耶和華你的神,聽從他的話,專靠他,因為他是你的生命,你的日子長久也在乎他。這樣,你就可以在耶和華向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許所賜的地上居住。」
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 2:17
只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死。」

申命記 4:1
「以色列人哪,現在我所教訓你們的律例、典章,你們要聽從遵行,好叫你們存活,得以進入耶和華你們列祖之神所賜給你們的地,承受為業。

申命記 4:6
所以你們要謹守遵行,這就是你們在萬民眼前的智慧、聰明。他們聽見這一切律例,必說:『這大國的人真是有智慧,有聰明!』

申命記 4:26
我今日呼天喚地向你們作見證,你們必在過約旦河得為業的地上速速滅盡。你們不能在那地上長久,必盡行除滅。

申命記 11:26
「看哪,我今日將祝福與咒詛的話都陳明在你們面前。

申命記 30:1
「我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上,你在耶和華你神追趕你到的萬國中必心裡追念祝福的話。

申命記 30:16
吩咐你愛耶和華你的神,遵行他的道,謹守他的誡命、律例、典章,使你可以存活,人數增多,耶和華你神就必在你所要進去得為業的地上,賜福於你。

申命記 31:28
你們要將你們支派的眾長老和官長都招聚了來,我好將這些話說於他們聽,並呼天喚地見證他們的不是。

耶利米書 21:8
「你要對這百姓說:『耶和華如此說:看哪,我將生命的路和死亡的路擺在你們面前。

申命記 30:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)