平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你在田間收割莊稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留給寄居的與孤兒寡婦。這樣,耶和華你神必在你手裡所辦的一切事上賜福於你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你在田间收割庄稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留给寄居的与孤儿寡妇。这样,耶和华你神必在你手里所办的一切事上赐福于你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「你在田間收割莊稼的時候,如果遺留一捆在田裡,就不可再回去拾取,要留給寄居的、孤兒和寡婦;好使耶和華你的 神,在你手裡所辦的一切事上,賜福給你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「你在田间收割庄稼的时候,如果遗留一捆在田里,就不可再回去拾取,要留给寄居的、孤儿和寡妇;好使耶和华你的 神,在你手里所办的一切事上,赐福给你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 在 田 間 收 割 莊 稼 , 若 忘 下 一 捆 , 不 可 回 去 再 取 , 要 留 給 寄 居 的 與 孤 兒 寡 婦 。 這 樣 , 耶 和 華 ─ 你 神 必 在 你 手 裡 所 辦 的 一 切 事 上 賜 福 與 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 在 田 间 收 割 庄 稼 , 若 忘 下 一 捆 , 不 可 回 去 再 取 , 要 留 给 寄 居 的 与 孤 儿 寡 妇 。 这 样 , 耶 和 华 ─ 你 神 必 在 你 手 里 所 办 的 一 切 事 上 赐 福 与 你 。 Deuteronomy 24:19 King James Bible When thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hands. Deuteronomy 24:19 English Revised Version When thou reapest thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hands. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) When thou 利未記 19:9,10 利未記 23:22 路得記 2:16 詩篇 41:1 it shall be 申命記 24:20,21 申命記 14:29 申命記 26:13 may bless 申命記 15:10 約伯記 31:16-22 約伯記 42:12 詩篇 41:1-3 詩篇 112:9 箴言 11:24,25 箴言 14:21 箴言 19:17 以賽亞書 32:8 以賽亞書 58:7-11 路加福音 6:35,38 路加福音 14:13,14 哥林多後書 9:6-8 約翰一書 3:17-19 鏈接 (Links) 申命記 24:19 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 24:19 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 24:19 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 24:19 法國人 (French) • 5 Mose 24:19 德語 (German) • 申命記 24:19 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 24:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 收割田禾之例 …18要記念你在埃及做過奴僕,耶和華你的神從那裡將你救贖,所以我吩咐你這樣行。 19「你在田間收割莊稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留給寄居的與孤兒寡婦。這樣,耶和華你神必在你手裡所辦的一切事上賜福於你。 20你打橄欖樹,枝上剩下的不可再打,要留給寄居的與孤兒寡婦。… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 19:9 「在你們的地收割莊稼,不可割盡田角,也不可拾取所遺落的; 利未記 19:10 不可摘盡葡萄園的果子,也不可拾取葡萄園所掉的果子;要留給窮人和寄居的。我是耶和華你們的神。 利未記 23:22 「在你們的地收割莊稼,不可割盡田角,也不可拾取所遺落的,要留給窮人和寄居的。我是耶和華你們的神。」 申命記 14:29 在你城裡無份無業的利未人,和你城裡寄居的,並孤兒寡婦,都可以來,吃得飽足。這樣,耶和華你的神必在你手裡所辦的一切事上賜福於你。 申命記 24:18 要記念你在埃及做過奴僕,耶和華你的神從那裡將你救贖,所以我吩咐你這樣行。 申命記 24:20 你打橄欖樹,枝上剩下的不可再打,要留給寄居的與孤兒寡婦。 路得記 2:2 摩押女子路得對拿俄米說:「容我往田間去,我蒙誰的恩,就在誰的身後拾取麥穗。」拿俄米說:「女兒啊,你只管去。」 箴言 19:17 憐憫貧窮的就是借給耶和華,他的善行耶和華必償還。 |