申命記 2:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華吩咐我說:『不可擾害摩押人,也不可與他們爭戰。他們的地,我不賜給你為業,因我已將亞珥賜給羅得的子孫為業。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华吩咐我说:‘不可扰害摩押人,也不可与他们争战。他们的地,我不赐给你为业,因我已将亚珥赐给罗得的子孙为业。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華對我說:『你不可敵視摩押人,也不可與他們爭戰;他們的地我不賜給你作產業,因為我已經把亞珥賜給了羅得的子孫作產業。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华对我说:『你不可敌视摩押人,也不可与他们争战;他们的地我不赐给你作产业,因为我已经把亚珥赐给了罗得的子孙作产业。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 吩 咐 我 說 : 不 可 擾 害 摩 押 人 , 也 不 可 與 他 們 爭 戰 。 他 們 的 地 , 我 不 賜 給 你 為 業 , 因 我 已 將 亞 珥 賜 給 羅 得 的 子 孫 為 業 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 吩 咐 我 说 : 不 可 扰 害 摩 押 人 , 也 不 可 与 他 们 争 战 。 他 们 的 地 , 我 不 赐 给 你 为 业 , 因 我 已 将 亚 珥 赐 给 罗 得 的 子 孙 为 业 。

Deuteronomy 2:9 King James Bible
And the LORD said unto me, Distress not the Moabites, neither contend with them in battle: for I will not give thee of their land for a possession; because I have given Ar unto the children of Lot for a possession.

Deuteronomy 2:9 English Revised Version
And the LORD said unto me, Vex not Moab, neither contend with them in battle: for I will not give thee of his land for a possession; because I have given Ar unto the children of Lot for a possession.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Distress not the Moabites.

民數記 22:4
對米甸的長老說:「現在這眾人要把我們四圍所有的一概舔盡,就如牛舔盡田間的草一般。」那時西撥的兒子巴勒做摩押王。

士師記 11:17
就打發使者去見以東王,說:「求你容我從你的地經過。」以東王卻不應允。又照樣打發使者去見摩押王,他也不允准。以色列人就住在加低斯。

歷代志下 20:10
從前以色列人出埃及地的時候,你不容以色列人侵犯亞捫人、摩押人和西珥山人,以色列人就離開他們,不滅絕他們。

申命記 2:5
不可與他們爭戰。他們的地,連腳掌可踏之處,我都不給你們,因我已將西珥山賜給以掃為業。

民數記 21:15,28
並向亞珥城眾谷的下坡,是靠近摩押的境界。」…

the children

申命記 2:19
走近亞捫人之地,不可擾害他們,也不可與他們爭戰。亞捫人的地,我不賜給你們為業,因我已將那地賜給羅得的子孫為業。

創世記 19:36,37
這樣,羅得的兩個女兒都從她父親懷了孕。…

詩篇 83:8
亞述也與他們聯合,他們做羅得子孫的幫手。(細拉)

鏈接 (Links)
申命記 2:9 雙語聖經 (Interlinear)申命記 2:9 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 2:9 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 2:9 法國人 (French)5 Mose 2:9 德語 (German)申命記 2:9 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 2:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
自加低斯巴尼亞至撒烈溪之路
8於是我們離了我們弟兄以掃子孫所住的西珥,從亞拉巴的路,經過以拉他、以旬迦別,轉向摩押曠野的路去。 9耶和華吩咐我說:『不可擾害摩押人,也不可與他們爭戰。他們的地,我不賜給你為業,因我已將亞珥賜給羅得的子孫為業。 10(先前有以米人住在那裡,民數眾多,身體高大,像亞衲人一樣。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 19:36
這樣,羅得的兩個女兒都從她父親懷了孕。

創世記 19:37
大女兒生了兒子,給他起名叫摩押,就是現今摩押人的始祖。

民數記 21:15
並向亞珥城眾谷的下坡,是靠近摩押的境界。」

民數記 21:28
因為有火從希實本發出,有火焰出於西宏的城,燒盡摩押的亞珥和亞嫩河丘壇的祭司。

申命記 2:18
『你今天要從摩押的境界亞珥經過,

申命記 2:19
走近亞捫人之地,不可擾害他們,也不可與他們爭戰。亞捫人的地,我不賜給你們為業,因我已將那地賜給羅得的子孫為業。

申命記 2:29
就如住西珥的以掃子孫和住亞珥的摩押人待我一樣,等我過了約旦河,好進入耶和華我們神所賜給我們的地。』

士師記 11:18
他們又經過曠野,繞著以東和摩押地,從摩押地的東邊過來,在亞嫩河邊安營,並沒有入摩押的境內,因為亞嫩河是摩押的邊界。

詩篇 83:8
亞述也與他們聯合,他們做羅得子孫的幫手。(細拉)

申命記 2:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)