平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 在一切事上,我都給你們做了榜樣:必須這樣地勞苦做工來扶助軟弱的人,並且要記住主耶穌自己說過的話:『施比受更加蒙福。』」 中文标准译本 (CSB Simplified) 在一切事上,我都给你们做了榜样:必须这样地劳苦做工来扶助软弱的人,并且要记住主耶稣自己说过的话:‘施比受更加蒙福。’” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我凡事給你們做榜樣,叫你們知道應當這樣勞苦扶助軟弱的人,又當記念主耶穌的話說:『施比受更為有福。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我凡事给你们做榜样,叫你们知道应当这样劳苦扶助软弱的人,又当记念主耶稣的话说:‘施比受更为有福。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我凡事以身作則,你們必須照樣辛勞,扶助軟弱的人,並且記念主耶穌的話:『施比受更為有福。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我凡事以身作则,你们必须照样辛劳,扶助软弱的人,并且记念主耶稣的话:『施比受更为有福。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 凡 事 給 你 們 作 榜 樣 , 叫 你 們 知 道 應 當 這 樣 勞 苦 , 扶 助 軟 弱 的 人 , 又 當 記 念 主 耶 穌 的 話 , 說 : 施 比 受 更 為 有 福 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 凡 事 给 你 们 作 榜 样 , 叫 你 们 知 道 应 当 这 样 劳 苦 , 扶 助 软 弱 的 人 , 又 当 记 念 主 耶 稣 的 话 , 说 : 施 比 受 更 为 有 福 。 Acts 20:35 King James Bible I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive. Acts 20:35 English Revised Version In all things I gave you an example, how that so labouring ye ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he himself said, It is more blessed to give than to receive. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) shewed. 使徒行傳 20:20,27 how that. 以賽亞書 35:3 羅馬書 15:1 哥林多前書 9:12 哥林多後書 11:9,12 哥林多後書 12:13 以弗所書 4:28 帖撒羅尼迦前書 4:11 帖撒羅尼迦前書 5:14 希伯來書 12:12,13 希伯來書 13:3 It is. 詩篇 41:1-3 詩篇 112:5-9 箴言 19:17 以賽亞書 32:8 以賽亞書 58:7-12 馬太福音 10:8 馬太福音 25:34-40 路加福音 14:12-14 哥林多後書 8:9 哥林多後書 9:6-12 腓立比書 4:17-20 希伯來書 13:16 鏈接 (Links) 使徒行傳 20:35 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 20:35 多種語言 (Multilingual) • Hechos 20:35 西班牙人 (Spanish) • Actes 20:35 法國人 (French) • Apostelgeschichte 20:35 德語 (German) • 使徒行傳 20:35 中國語文 (Chinese) • Acts 20:35 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 謹慎勸勉 …34我這兩隻手常供給我和同人的需用,這是你們自己知道的。 35我凡事給你們做榜樣,叫你們知道應當這樣勞苦扶助軟弱的人,又當記念主耶穌的話說:『施比受更為有福。』」 36保羅說完了這話,就跪下同眾人禱告。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 20:34 我這兩隻手常供給我和同人的需用,這是你們自己知道的。 使徒行傳 20:36 保羅說完了這話,就跪下同眾人禱告。 以弗所書 4:28 從前偷竊的,不要再偷,總要勞力,親手做正經事,就可有餘,分給那缺少的人。 約翰三書 1:7 因他們是為主的名出外,對於外邦人一無所取。 |