平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我在你們那裡有缺乏的時候,也沒有成為任何人的負擔,因為從馬其頓省來的弟兄們補足了我的缺乏。在一切事上我都留意,不讓自己成為你們的負擔,將來也會留意。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我在你们那里有缺乏的时候,也没有成为任何人的负担,因为从马其顿省来的弟兄们补足了我的缺乏。在一切事上我都留意,不让自己成为你们的负担,将来也会留意。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人,因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累著你們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我在你们那里缺乏的时候,并没有累着你们一个人,因我所缺乏的,那从马其顿来的弟兄们都补足了。我向来凡事谨守,后来也必谨守,总不至于累着你们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我在你們那裡有缺乏的時候,並沒有連累任何人,因為從馬其頓來的弟兄們,補足了我的缺乏。我在各方面都不讓自己成為你們的重擔,將來也是一樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我在你们那里有缺乏的时候,并没有连累任何人,因为从马其顿来的弟兄们,补足了我的缺乏。我在各方面都不让自己成为你们的重担,将来也是一样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 在 你 們 那 裡 缺 乏 的 時 候 , 並 沒 有 累 著 你 們 一 個 人 ; 因 我 所 缺 乏 的 , 那 從 馬 其 頓 來 的 弟 兄 們 都 補 足 了 。 我 向 來 凡 事 謹 守 , 後 來 也 必 謹 守 , 總 不 至 於 累 著 你 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 在 你 们 那 里 缺 乏 的 时 候 , 并 没 有 累 着 你 们 一 个 人 ; 因 我 所 缺 乏 的 , 那 从 马 其 顿 来 的 弟 兄 们 都 补 足 了 。 我 向 来 凡 事 谨 守 , 後 来 也 必 谨 守 , 总 不 至 於 累 着 你 们 。 2 Corinthians 11:9 King James Bible And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself. 2 Corinthians 11:9 English Revised Version and when I was present with you and was in want, I was not a burden on any man; for the brethren, when they came from Macedonia, supplied the measure of my want; and in everything I kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) wanted. 哥林多後書 6:4 哥林多後書 9:12 腓立比書 2:25 腓立比書 4:11-14 希伯來書 11:37 I was. 哥林多後書 12:13 尼希米記 5:15 使徒行傳 18:3 使徒行傳 20:33 帖撒羅尼迦前書 2:9 帖撒羅尼迦後書 3:8,9 the brethren. 哥林多後書 8:1,2 腓立比書 4:10,15,16 See on. 哥林多後書 11:8 burdensome. 哥林多後書 12:14-16 帖撒羅尼迦前書 2:6 鏈接 (Links) 哥林多後書 11:9 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 11:9 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 11:9 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 11:9 法國人 (French) • 2 Korinther 11:9 德語 (German) • 哥林多後書 11:9 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 11:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 言己傳教不索費用 …8我虧負了別的教會,向他們取了工價來給你們效力。 9我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人,因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累著你們。 10既有基督的誠實在我裡面,就無人能在亞該亞一帶地方阻擋我這自誇。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 18:5 西拉和提摩太從馬其頓來的時候,保羅為道迫切,向猶太人證明耶穌是基督。 羅馬書 15:26 因為馬其頓和亞該亞人樂意湊出捐項,給耶路撒冷聖徒中的窮人。 哥林多前書 16:17 司提反和福徒拿都並亞該古到這裡來,我很喜歡,因為你們待我有不及之處,他們補上了。 哥林多後書 12:13 除了我不累著你們這一件事,你們還有什麼事不及別的教會呢?這不公之處,求你們饒恕我吧! 哥林多後書 12:14 如今我打算第三次到你們那裡去,也必不累著你們,因我所求的是你們,不是你們的財物。兒女不該為父母積財,父母該為兒女積財。 哥林多後書 12:16 罷了!我自己並沒有累著你們,你們卻有人說我是詭詐,用心計牢籠你們。 腓立比書 4:10 我靠主大大地喜樂,因為你們思念我的心如今又發生;你們向來就思念我,只是沒得機會。 腓立比書 4:12 我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富,或飽足或飢餓,或有餘或缺乏,隨事隨在,我都得了祕訣。 腓立比書 4:15 腓立比人哪,你們也知道我初傳福音,離了馬其頓的時候,論到授受的事,除了你們以外並沒有別的教會供給我。 帖撒羅尼迦前書 2:9 弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌:晝夜做工,傳神的福音給你們,免得叫你們一人受累。 |