撒母耳記下 12:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛就從地上起來,沐浴,抹膏,換了衣裳,進耶和華的殿敬拜。然後回宮,吩咐人擺飯,他便吃了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫就从地上起来,沐浴,抹膏,换了衣裳,进耶和华的殿敬拜。然后回宫,吩咐人摆饭,他便吃了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是大衛從地上起來,洗澡,抹膏,更換衣服,進耶和華的殿去敬拜,然後回到自己的宮裡去,吩咐人給他擺上飯,他就吃了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是大卫从地上起来,洗澡,抹膏,更换衣服,进耶和华的殿去敬拜,然後回到自己的宫里去,吩咐人给他摆上饭,他就吃了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 衛 就 從 地 上 起 來 , 沐 浴 , 抹 膏 , 換 了 衣 裳 , 進 耶 和 華 的 殿 敬 拜 ; 然 後 回 宮 , 吩 咐 人 擺 飯 , 他 便 吃 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 卫 就 从 地 上 起 来 , 沐 浴 , 抹 膏 , 换 了 衣 裳 , 进 耶 和 华 的 殿 敬 拜 ; 然 後 回 宫 , 吩 咐 人 摆 饭 , 他 便 吃 了 。

2 Samuel 12:20 King James Bible
Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his apparel, and came into the house of the LORD, and worshipped: then he came to his own house; and when he required, they set bread before him, and he did eat.

2 Samuel 12:20 English Revised Version
Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his apparel; and he came into the house of the LORD, and worshipped: then he came to his own house; and when he required they set bread before him, and he did eat.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

arose

約伯記 1:20
約伯便起來,撕裂外袍,剃了頭,伏在地上下拜,

約伯記 2:10
約伯卻對她說:「你說話像愚頑的婦人一樣。哎!難道我們從神手裡得福,不也受禍嗎?」在這一切的事上,約伯並不以口犯罪。

詩篇 39:9
因我所遭遇的是出於你,我就默然不語。

耶利米哀歌 3:39-41
活人因自己的罪受罰,為何發怨言呢?…

anointed

路得記 3:3
你要沐浴抹膏,換上衣服,下到場上,卻不要使那人認出你來。你等他吃喝完了,

傳道書 9:8
你的衣服當時常潔白,你頭上也不要缺少膏油。

the house

撒母耳記下 6:17
眾人將耶和華的約櫃請進去,安放在所預備的地方,就是在大衛所搭的帳幕裡。大衛在耶和華面前獻燔祭和平安祭。

撒母耳記下 7:18
於是大衛王進去,坐在耶和華面前,說:「主耶和華啊,我是誰,我的家算什麼,你竟使我到這地步呢?

約伯記 1:20
約伯便起來,撕裂外袍,剃了頭,伏在地上下拜,

鏈接 (Links)
撒母耳記下 12:20 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 12:20 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 12:20 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 12:20 法國人 (French)2 Samuel 12:20 德語 (German)撒母耳記下 12:20 中國語文 (Chinese)2 Samuel 12:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛子遘疾致死
19大衛見臣僕彼此低聲說話,就知道孩子死了,問臣僕說:「孩子死了嗎?」他們說:「死了。」 20大衛就從地上起來,沐浴,抹膏,換了衣裳,進耶和華的殿敬拜。然後回宮,吩咐人擺飯,他便吃了。 21臣僕問他說:「你所行的是什麼意思?孩子活著的時候,你禁食哭泣。孩子死了,你倒起來吃飯。」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 6:17
你禁食的時候,要梳頭洗臉,

路加福音 7:46
你沒有用油抹我的頭,但這女人用香膏抹我的腳。

路得記 3:3
你要沐浴抹膏,換上衣服,下到場上,卻不要使那人認出你來。你等他吃喝完了,

撒母耳記下 12:19
大衛見臣僕彼此低聲說話,就知道孩子死了,問臣僕說:「孩子死了嗎?」他們說:「死了。」

撒母耳記下 12:21
臣僕問他說:「你所行的是什麼意思?孩子活著的時候,你禁食哭泣。孩子死了,你倒起來吃飯。」

撒母耳記下 14:2
就打發人往提哥亞去,從那裡叫了一個聰明的婦人來,對她說:「請你假裝居喪的,穿上孝衣,不要用膏抹身,要裝作為死者許久悲哀的婦人。

撒母耳記下 19:24
掃羅的孫子米非波設也下去迎接王。他自從王去的日子,直到王平平安安地回來,沒有修腳,沒有剃鬍鬚,也沒有洗衣服。

詩篇 95:6
來啊,我們要屈身敬拜,在造我們的耶和華面前跪下!

詩篇 103:1
大衛的詩。

詩篇 103:8
耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。

箴言 3:7
不要自以為有智慧,要敬畏耶和華,遠離惡事。

撒母耳記下 12:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)