平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 米該雅說:「我指著永生的耶和華起誓:耶和華對我說什麼,我就說什麼。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 米该雅说:“我指着永生的耶和华起誓:耶和华对我说什么,我就说什么。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 米該雅說:「我指著永活的耶和華起誓,耶和華吩咐我甚麼,我就說甚麼。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 米该雅说:「我指着永活的耶和华起誓,耶和华吩咐我甚麽,我就说甚麽。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 米 該 雅 說 : 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 , 耶 和 華 對 我 說 甚 麼 , 我 就 說 甚 麼 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 米 该 雅 说 : 我 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 , 耶 和 华 对 我 说 甚 麽 , 我 就 说 甚 麽 。 1 Kings 22:14 King James Bible And Micaiah said, As the LORD liveth, what the LORD saith unto me, that will I speak. 1 Kings 22:14 English Revised Version And Micaiah said, As the LORD liveth, what the LORD saith unto me, that will I speak. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) what the Lord 民數記 22:38 民數記 24:13 歷代志下 18:12,13 耶利米書 23:28 耶利米書 26:2,3 耶利米書 42:4 以西結書 2:4-8 以西結書 3:17-19 使徒行傳 20:26,27 哥林多後書 2:17 哥林多後書 4:2 加拉太書 1:10 鏈接 (Links) 列王紀上 22:14 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 22:14 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 22:14 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 22:14 法國人 (French) • 1 Koenige 22:14 德語 (German) • 列王紀上 22:14 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 22:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 米該雅預言其敗 13那去召米該雅的使者對米該雅說:「眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。」 14米該雅說:「我指著永生的耶和華起誓:耶和華對我說什麼,我就說什麼。」 15米該雅到王面前,王問他說:「米該雅啊,我們上去攻取基列的拉末可以不可以?」他回答說:「可以上去,必然得勝,耶和華必將那城交在王的手中。」… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 22:18 巴蘭回答巴勒的臣僕說:「巴勒就是將他滿屋的金銀給我,我行大事小事也不得越過耶和華我神的命。 民數記 24:13 巴勒就是將他滿屋的金銀給我,我也不得越過耶和華的命,憑自己的心意行好行歹?耶和華說什麼,我就要說什麼。 列王紀上 17:1 基列寄居的提斯比人以利亞對亞哈說:「我指著所侍奉永生耶和華以色列的神起誓:這幾年我若不禱告,必不降露不下雨。」 列王紀上 18:10 我指著永生耶和華你的神起誓,無論哪一邦哪一國,我主都打發人去找你。若說你沒有在那裡,就必使那邦那國的人起誓說實在是找不著你。 列王紀上 18:15 以利亞說:「我指著所侍奉永生的萬軍之耶和華起誓:我今日必使亞哈得見我。」 列王紀上 22:13 那去召米該雅的使者對米該雅說:「眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。」 耶利米書 42:4 先知耶利米對他們說:「我已經聽見你們了,我必照著你們的話禱告耶和華你們的神。耶和華無論回答什麼,我必都告訴你們,毫不隱瞞。」 |