平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 一旦這會朽壞的穿上那不朽壞的,這會死的穿上那不死的,經上所記的話就會應驗了:「死亡被勝利吞滅了!」 中文标准译本 (CSB Simplified) 一旦这会朽坏的穿上那不朽坏的,这会死的穿上那不死的,经上所记的话就会应验了:“死亡被胜利吞灭了!” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記「死被得勝吞滅」的話就應驗了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这必朽坏的既变成不朽坏的,这必死的既变成不死的,那时经上所记“死被得胜吞灭”的话就应验了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這必朽壞的既穿上了不朽壞的,這必死的既穿上了不死的,那時,經上的話就應驗了:「勝利了!死亡已經被吞滅。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这必朽坏的既穿上了不朽坏的,这必死的既穿上了不死的,那时,经上的话就应验了:「胜利了!死亡已经被吞灭。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 必 朽 壞 的 既 變 成 不 朽 壞 的 , 這 必 死 的 既 變 成 不 死 的 , 那 時 經 上 所 記 死 被 得 勝 吞 滅 的 話 就 應 驗 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 必 朽 坏 的 既 变 成 不 朽 坏 的 , 这 必 死 的 既 变 成 不 死 的 , 那 时 经 上 所 记 死 被 得 胜 吞 灭 的 话 就 应 验 了 。 1 Corinthians 15:54 King James Bible So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. 1 Corinthians 15:54 English Revised Version But when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall come to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) this mortal. 羅馬書 2:7 羅馬書 6:12 羅馬書 8:11 哥林多後書 4:11 帖撒羅尼迦後書 1:10 Death. 以賽亞書 25:8 路加福音 20:36 希伯來書 2:14,15 啟示錄 20:14 啟示錄 21:4 鏈接 (Links) 哥林多前書 15:54 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 15:54 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 15:54 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 15:54 法國人 (French) • 1 Korinther 15:54 德語 (German) • 哥林多前書 15:54 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 15:54 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 血肉之體不能承受神的國 …53這必朽壞的總要變成不朽壞的,這必死的總要變成不死的。 54這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記「死被得勝吞滅」的話就應驗了。 55「死啊,你得勝的權勢在哪裡?死啊,你的毒鉤在哪裡?」… 交叉引用 (Cross Ref) |