路得記 3:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
到了夜半,那人忽然驚醒,翻過身來,不料有女子躺在他的腳下。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
到了夜半,那人忽然惊醒,翻过身来,不料有女子躺在他的脚下。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
到了夜半,波阿斯驚醒過來,一翻身就看到一個女子躺在他的腳邊,

圣经新译本 (CNV Simplified)
到了夜半,波阿斯惊醒过来,一翻身就看到一个女子躺在他的脚边,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
到 了 夜 半 , 那 人 忽 然 驚 醒 , 翻 過 身 來 , 不 料 有 女 子 躺 在 他 的 腳 下 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
到 了 夜 半 , 那 人 忽 然 惊 醒 , 翻 过 身 来 , 不 料 有 女 子 躺 在 他 的 脚 下 。

Ruth 3:8 King James Bible
And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself: and, behold, a woman lay at his feet.

Ruth 3:8 English Revised Version
And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself: and, behold, a woman lay at his feet.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

turned.

鏈接 (Links)
路得記 3:8 雙語聖經 (Interlinear)路得記 3:8 多種語言 (Multilingual)Rut 3:8 西班牙人 (Spanish)Ruth 3:8 法國人 (French)Rut 3:8 德語 (German)路得記 3:8 中國語文 (Chinese)Ruth 3:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
路得有求於波阿斯
8到了夜半,那人忽然驚醒,翻過身來,不料有女子躺在他的腳下。 9他就說:「你是誰?」回答說:「我是你的婢女路得。求你用你的衣襟遮蓋我,因為你是我一個至近的親屬。」…
交叉引用 (Cross Ref)
路得記 3:7
波阿斯吃喝完了,心裡歡暢,就去睡在麥堆旁邊。路得便悄悄地來掀開他腳上的被,躺臥在那裡。

路得記 3:9
他就說:「你是誰?」回答說:「我是你的婢女路得。求你用你的衣襟遮蓋我,因為你是我一個至近的親屬。」

路得記 3:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)