平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 路得就去了,來到田間,在收割的人身後拾取麥穗。她恰巧到了以利米勒本族的人波阿斯那塊田裡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路得就去了,来到田间,在收割的人身后拾取麦穗。她恰巧到了以利米勒本族的人波阿斯那块田里。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 路得就去了,來到田裡,在收割的人背後撿麥穗。她恰巧來到以利米勒同族的人波阿斯那塊田。 圣经新译本 (CNV Simplified) 路得就去了,来到田里,在收割的人背後捡麦穗。她恰巧来到以利米勒同族的人波阿斯那块田。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 路 得 就 去 了 , 來 到 田 間 , 在 收 割 的 人 身 後 拾 取 麥 穗 。 他 恰 巧 到 了 以 利 米 勒 本 族 的 人 波 阿 斯 那 塊 田 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 路 得 就 去 了 , 来 到 田 间 , 在 收 割 的 人 身 後 拾 取 麦 穗 。 他 恰 巧 到 了 以 利 米 勒 本 族 的 人 波 阿 斯 那 块 田 里 。 Ruth 2:3 King James Bible And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech. Ruth 2:3 English Revised Version And she went, and came and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on the portion of the field belonging unto Boaz, who was of the family of Elimelech. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) gleaned 帖撒羅尼迦前書 4:11,12 帖撒羅尼迦後書 3:12 hap was [heb] hap happened 列王紀下 8:5 以斯帖記 6:1,2 馬太福音 10:29 路加福音 10:31 鏈接 (Links) 路得記 2:3 雙語聖經 (Interlinear) • 路得記 2:3 多種語言 (Multilingual) • Rut 2:3 西班牙人 (Spanish) • Ruth 2:3 法國人 (French) • Rut 2:3 德語 (German) • 路得記 2:3 中國語文 (Chinese) • Ruth 2:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 路得往波阿斯田拾遺穗 …2摩押女子路得對拿俄米說:「容我往田間去,我蒙誰的恩,就在誰的身後拾取麥穗。」拿俄米說:「女兒啊,你只管去。」 3路得就去了,來到田間,在收割的人身後拾取麥穗。她恰巧到了以利米勒本族的人波阿斯那塊田裡。 4波阿斯正從伯利恆來,對收割的人說:「願耶和華與你們同在!」他們回答說:「願耶和華賜福於你!」… 交叉引用 (Cross Ref) |