詩篇 55:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我說:「但願我有翅膀像鴿子,我就飛去,得享安息。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我说:“但愿我有翅膀像鸽子,我就飞去,得享安息。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我說:「但願我有鴿子一般的翅膀,我就飛走,得以安居。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我说:「但愿我有鸽子一般的翅膀,我就飞走,得以安居。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 說 : 但 願 我 有 翅 膀 像 鴿 子 , 我 就 飛 去 , 得 享 安 息 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 说 : 但 愿 我 有 翅 膀 像 鸽 子 , 我 就 飞 去 , 得 享 安 息 。

Psalm 55:6 King James Bible
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.

Psalm 55:6 English Revised Version
And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

詩篇 11:1
大衛的詩,交於伶長。

詩篇 139:9
我若展開清晨的翅膀,飛到海極居住,

啟示錄 12:14
於是有大鷹的兩個翅膀賜給婦人,叫她能飛到曠野,到自己的地方躲避那蛇,她在那裡被養活一載,二載,半載。

鏈接 (Links)
詩篇 55:6 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 55:6 多種語言 (Multilingual)Salmos 55:6 西班牙人 (Spanish)Psaume 55:6 法國人 (French)Psalm 55:6 德語 (German)詩篇 55:6 中國語文 (Chinese)Psalm 55:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
受敵暴虐求其被滅
5恐懼戰兢歸到我身,驚恐漫過了我。 6我說:「但願我有翅膀像鴿子,我就飛去,得享安息。 7我必遠遊,宿在曠野。(細拉)…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 3:13
不然,我就早已躺臥安睡,

耶利米書 9:2
唯願我在曠野有行路人住宿之處,使我可以離開我的民出去,因他們都是行姦淫的,是行詭詐的一黨。

耶利米書 48:28
摩押的居民哪,要離開城邑,住在山崖裡,像鴿子在深淵口上搭窩。

詩篇 55:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)