现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)你们为何使以色列人灰心丧胆,不过去进入耶和华所赐给他们的那地呢?聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)你 們 為 何 使 以 色 列 人 灰 心 喪 膽 、 不 過 去 進 入 耶 和 華 所 賜 給 他 們 的 那 地 呢 ?圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)你 们 为 何 使 以 色 列 人 灰 心 丧 胆 、 不 过 去 进 入 耶 和 华 所 赐 给 他 们 的 那 地 呢 ?במדבר 32:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)וְלָמָּה [תְנוּאוּן כ] (תְנִיאוּן ק) אֶת־לֵב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵעֲבֹר אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נָתַן לָהֶם יְהוָה׃Numbers 32:7 New American Standard Bible (© 1995)"Now why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the LORD has given them?圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)你 們 為 何 使 以 色 列 人 灰 心 喪 膽 、 不 過 去 進 入 耶 和 華 所 賜 給 他 們 的 那 地 呢 ?圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)你 们 为 何 使 以 色 列 人 灰 心 丧 胆 、 不 过 去 进 入 耶 和 华 所 赐 给 他 们 的 那 地 呢 ?במדבר 32:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)וְלָמָּה [תְנוּאוּן כ] (תְנִיאוּן ק) אֶת־לֵב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵעֲבֹר אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נָתַן לָהֶם יְהוָה׃
圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)你 们 为 何 使 以 色 列 人 灰 心 丧 胆 、 不 过 去 进 入 耶 和 华 所 赐 给 他 们 的 那 地 呢 ?
במדבר 32:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)וְלָמָּה [תְנוּאוּן כ] (תְנִיאוּן ק) אֶת־לֵב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵעֲבֹר אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נָתַן לָהֶם יְהוָה׃