平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 摩西對他們說:「你們若這樣行,在耶和華面前帶著兵器出去打仗, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 摩西对他们说:“你们若这样行,在耶和华面前带着兵器出去打仗, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 摩西對他們說:「如果你們這樣行,在耶和華面前武裝起來去作戰, 圣经新译本 (CNV Simplified) 摩西对他们说:「如果你们这样行,在耶和华面前武装起来去作战, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 摩 西 對 他 們 說 : 你 們 若 這 樣 行 , 在 耶 和 華 面 前 帶 著 兵 器 出 去 打 仗 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 摩 西 对 他 们 说 : 你 们 若 这 样 行 , 在 耶 和 华 面 前 带 着 兵 器 出 去 打 仗 , Numbers 32:20 King James Bible And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war, Numbers 32:20 English Revised Version And Moses said unto them, If ye will do this thing; If ye will arm yourselves to go before the LORD to the war, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 申命記 3:18-20 約書亞記 1:13-15 約書亞記 4:12,13 約書亞記 22:2-4 鏈接 (Links) 民數記 32:20 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 32:20 多種語言 (Multilingual) • Números 32:20 西班牙人 (Spanish) • Nombres 32:20 法國人 (French) • 4 Mose 32:20 德語 (German) • 民數記 32:20 中國語文 (Chinese) • Numbers 32:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 魯本迦得二支派求業於約旦河東 …19我們不和他們在約旦河那邊一帶之地同受產業,因為我們的產業是坐落在約旦河東邊這裡。」 20摩西對他們說:「你們若這樣行,在耶和華面前帶著兵器出去打仗, 21所有帶兵器的人都要在耶和華面前過約旦河,等他趕出他的仇敵,… 交叉引用 (Cross Ref) |