平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 如今你若把這百姓殺了,如殺一人,那些聽見你名聲的列邦必議論說: 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 如今你若把这百姓杀了,如杀一人,那些听见你名声的列邦必议论说: 聖經新譯本 (CNV Traditional) 現在如果你把這人民殺死,像殺死一人,那些聽見你名聲的萬國就必議論說: 圣经新译本 (CNV Simplified) 现在如果你把这人民杀死,像杀死一人,那些听见你名声的万国就必议论说: 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 如 今 你 若 把 這 百 姓 殺 了 , 如 殺 一 人 , 那 些 聽 見 你 名 聲 的 列 邦 必 議 論 說 : 简体中文和合本 (CUV Simplified) 如 今 你 若 把 这 百 姓 杀 了 , 如 杀 一 人 , 那 些 听 见 你 名 声 的 列 邦 必 议 论 说 : Numbers 14:15 King James Bible Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying, Numbers 14:15 English Revised Version Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 士師記 6:16 鏈接 (Links) 民數記 14:15 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 14:15 多種語言 (Multilingual) • Números 14:15 西班牙人 (Spanish) • Nombres 14:15 法國人 (French) • 4 Mose 14:15 德語 (German) • 民數記 14:15 中國語文 (Chinese) • Numbers 14:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 摩西為民求赦 …14埃及人要將這事傳給迦南地的居民。那民已經聽見你耶和華是在這百姓中間,因為你面對面被人看見,有你的雲彩停在他們以上,你日間在雲柱中,夜間在火柱中,在他們前面行。 15如今你若把這百姓殺了,如殺一人,那些聽見你名聲的列邦必議論說: 16『耶和華因為不能把這百姓領進他向他們起誓應許之地,所以在曠野把他們殺了。』… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 32:12 為什麼使埃及人議論說『他領他們出去,是要降禍於他們,把他們殺在山中,將他們從地上除滅』?求你轉意,不發你的烈怒;後悔,不降禍與你的百姓。 民數記 14:16 『耶和華因為不能把這百姓領進他向他們起誓應許之地,所以在曠野把他們殺了。』 |