尼希米記 4:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,我和弟兄、僕人並跟從我的護兵都不脫衣服,出去打水也帶兵器。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,我和弟兄、仆人并跟从我的护兵都不脱衣服,出去打水也带兵器。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這樣,我與我的兄弟、我的僕人和跟隨我的人,都不脫衣服,各人帶自己的兵器去打水(「各人帶自己的兵器去打水」原文意思不明確,或譯:「各人時常右手拿著自己的兵器」)。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这样,我与我的兄弟、我的仆人和跟随我的人,都不脱衣服,各人带自己的兵器去打水(「各人带自己的兵器去打水」原文意思不明确,或译:「各人时常右手拿着自己的兵器」)。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 樣 , 我 和 弟 兄 僕 人 , 並 跟 從 我 的 護 兵 都 不 脫 衣 服 , 出 去 打 水 也 帶 兵 器 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 样 , 我 和 弟 兄 仆 人 , 并 跟 从 我 的 护 兵 都 不 脱 衣 服 , 出 去 打 水 也 带 兵 器 。

Nehemiah 4:23 King James Bible
So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, saving that every one put them off for washing.

Nehemiah 4:23 English Revised Version
So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, every one went with his weapon to the water.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

So neither I

尼希米記 5:16
並且我恆心修造城牆,並沒有置買田地,我的僕人也都聚集在那裡做工。

尼希米記 7:2
我就派我的弟兄哈拿尼和營樓的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷,因為哈拿尼雅是忠信的,又敬畏神過於眾人。

士師記 9:48
亞比米勒和跟隨他的人就都上撒們山。亞比米勒手拿斧子,砍下一根樹枝,扛在肩上,對跟隨他的人說:「你們看我所行的,也當趕緊照樣行。」

哥林多前書 15:10
然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的;我比眾使徒格外勞苦,這原不是我,乃是神的恩與我同在。

saving that, etc.

士師記 5:11
在遠離弓箭響聲打水之處,人必述說耶和華公義的作為,就是他治理以色列公義的作為。那時耶和華的民下到城門。

(The original of this obscure clause is ish shilcho hammayim, which is rendered by Montanus, vir missile suum aquas, 'a man his dart to the waters,' of which it is difficult to make sense. It is wholly omitted by the LXX.; and one of De Rossi's MSS. reads, meshallachah al hammayim, 'in order to send them to the water.')

鏈接 (Links)
尼希米記 4:23 雙語聖經 (Interlinear)尼希米記 4:23 多種語言 (Multilingual)Nehemías 4:23 西班牙人 (Spanish)Néhémie 4:23 法國人 (French)Nehemia 4:23 德語 (German)尼希米記 4:23 中國語文 (Chinese)Nehemiah 4:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
佩械操作以防其敵
22那時,我又對百姓說:「各人和他的僕人當在耶路撒冷住宿,好在夜間保守我們,白晝做工。」 23這樣,我和弟兄、僕人並跟從我的護兵都不脫衣服,出去打水也帶兵器。
交叉引用 (Cross Ref)
尼希米記 4:22
那時,我又對百姓說:「各人和他的僕人當在耶路撒冷住宿,好在夜間保守我們,白晝做工。」

尼希米記 5:1
百姓和他們的妻大大呼號,埋怨他們的弟兄猶大人。

尼希米記 4:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)