馬可福音 6:33
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
可是眾人看見他們離開了,並且有許多人認出他們,就從各城鎮一起徒步趕往那裡,而且比他們先到了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
可是众人看见他们离开了,并且有许多人认出他们,就从各城镇一起徒步赶往那里,而且比他们先到了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾人看見他們去,有許多認識他們的,就從各城步行,一同跑到那裡,比他們先趕到了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众人看见他们去,有许多认识他们的,就从各城步行,一同跑到那里,比他们先赶到了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
群眾看見他們走了,有許多人認出了他們,就從各城出來,跑到那裡,比他們先趕到。

圣经新译本 (CNV Simplified)
群众看见他们走了,有许多人认出了他们,就从各城出来,跑到那里,比他们先赶到。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
眾 人 看 見 他 們 去 , 有 許 多 認 識 他 們 的 , 就 從 各 城 步 行 , 一 同 跑 到 那 裡 , 比 他 們 先 趕 到 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
众 人 看 见 他 们 去 , 有 许 多 认 识 他 们 的 , 就 从 各 城 步 行 , 一 同 跑 到 那 里 , 比 他 们 先 赶 到 了 。

Mark 6:33 King James Bible
And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.

Mark 6:33 English Revised Version
And the people saw them going, and many knew them, and they ran there together on foot from all the cities, and outwent them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬可福音 6:54,55
一下船,眾人認得是耶穌,…

馬太福音 15:29-31
耶穌離開那地方,來到靠近加利利的海邊,就上山坐下。…

約翰福音 6:2
有許多人因為看見他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。

雅各書 1:19
我親愛的弟兄們,這是你們所知道的,但你們各人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,

鏈接 (Links)
馬可福音 6:33 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 6:33 多種語言 (Multilingual)Marcos 6:33 西班牙人 (Spanish)Marc 6:33 法國人 (French)Markus 6:33 德語 (German)馬可福音 6:33 中國語文 (Chinese)Mark 6:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
無牧的羊
32他們就坐船,暗暗地往曠野地方去。 33眾人看見他們去,有許多認識他們的,就從各城步行,一同跑到那裡,比他們先趕到了。 34耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,因為他們如同羊沒有牧人一般,於是開口教訓他們許多道理。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 6:32
他們就坐船,暗暗地往曠野地方去。

馬可福音 6:34
耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,因為他們如同羊沒有牧人一般,於是開口教訓他們許多道理。

馬可福音 6:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)