平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 站在旁邊的一些人聽見了,就說:「看,他在呼喚以利亞呢!」 中文标准译本 (CSB Simplified) 站在旁边的一些人听见了,就说:“看,他在呼唤以利亚呢!” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 旁邊站著的人,有的聽見就說:「看哪,他叫以利亞呢!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 旁边站着的人,有的听见就说:“看哪,他叫以利亚呢!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有些站在旁邊的人聽見了就說:「看,他呼叫以利亞呢。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 有些站在旁边的人听见了就说:「看,他呼叫以利亚呢。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 旁 邊 站 著 的 人 , 有 的 聽 見 就 說 : 看 哪 , 他 叫 以 利 亞 呢 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 旁 边 站 着 的 人 , 有 的 听 见 就 说 : 看 哪 , 他 叫 以 利 亚 呢 ! Mark 15:35 King James Bible And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias. Mark 15:35 English Revised Version And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elijah. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he. 馬可福音 9:11-13 馬太福音 17:11-13 馬太福音 27:47-49 鏈接 (Links) 馬可福音 15:35 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 15:35 多種語言 (Multilingual) • Marcos 15:35 西班牙人 (Spanish) • Marc 15:35 法國人 (French) • Markus 15:35 德語 (German) • 馬可福音 15:35 中國語文 (Chinese) • Mark 15:35 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 辱罵主不能救自己 …34申初的時候,耶穌大聲喊著說:「以羅伊!以羅伊!拉馬撒巴各大尼?」(翻出來就是:「我的神!我的神!為什麼離棄我?」) 35旁邊站著的人,有的聽見就說:「看哪,他叫以利亞呢!」 36有一個人跑去,把海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝,說:「且等著,看以利亞來不來把他取下。」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 15:34 申初的時候,耶穌大聲喊著說:「以羅伊!以羅伊!拉馬撒巴各大尼?」(翻出來就是:「我的神!我的神!為什麼離棄我?」) 馬可福音 15:36 有一個人跑去,把海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝,說:「且等著,看以利亞來不來把他取下。」 |