馬可福音 11:6
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們就照著耶穌所吩咐的回答,那些人就讓他們牽走了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们就照着耶稣所吩咐的回答,那些人就让他们牵走了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
門徒照著耶穌所說的回答,那些人就任憑他們牽去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
门徒照着耶稣所说的回答,那些人就任凭他们牵去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
門徒照著耶穌所說的話回答他們,那些人就讓他們牽走了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
门徒照着耶稣所说的话回答他们,那些人就让他们牵走了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
門 徒 照 著 耶 穌 所 說 的 回 答 , 那 些 人 就 任 憑 他 們 牽 去 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
门 徒 照 着 耶 稣 所 说 的 回 答 , 那 些 人 就 任 凭 他 们 牵 去 了 。

Mark 11:6 King James Bible
And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.

Mark 11:6 English Revised Version
And they said unto them even as Jesus had said: and they let them go.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
馬可福音 11:6 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 11:6 多種語言 (Multilingual)Marcos 11:6 西班牙人 (Spanish)Marc 11:6 法國人 (French)Markus 11:6 德語 (German)馬可福音 11:6 中國語文 (Chinese)Mark 11:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主騎驢進耶路撒冷
5在那裡站著的人有幾個說:「你們解驢駒做什麼?」 6門徒照著耶穌所說的回答,那些人就任憑他們牽去了。 7他們把驢駒牽到耶穌那裡,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 11:5
在那裡站著的人有幾個說:「你們解驢駒做什麼?」

馬可福音 11:7
他們把驢駒牽到耶穌那裡,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。

馬可福音 11:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)