路加福音 11:17
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌知道他們的想法,就對他們說:「任何一個國家,如果自相分裂就成為荒蕪;一個家庭,如果自相分裂也會敗落。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣知道他们的想法,就对他们说:“任何一个国家,如果自相分裂就成为荒芜;一个家庭,如果自相分裂也会败落。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他曉得他們的意念,便對他們說:「凡一國自相紛爭,就成為荒場;凡一家自相紛爭,就必敗落。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他晓得他们的意念,便对他们说:“凡一国自相纷争,就成为荒场;凡一家自相纷争,就必败落。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌知道他們的心意,就對他們說:「如果一個國家自相紛爭,就必定荒涼;如果一個家庭自相為敵,就必然敗落。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣知道他们的心意,就对他们说:「如果一个国家自相纷争,就必定荒凉;如果一个家庭自相为敌,就必然败落。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 曉 得 他 們 的 意 念 , 便 對 他 們 說 : 凡 一 國 自 相 紛 爭 , 就 成 為 荒 場 ; 凡 一 家 自 相 紛 爭 , 就 必 敗 落 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 晓 得 他 们 的 意 念 , 便 对 他 们 说 : 凡 一 国 自 相 纷 争 , 就 成 为 荒 场 ; 凡 一 家 自 相 纷 争 , 就 必 败 落 。

Luke 11:17 King James Bible
But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.

Luke 11:17 English Revised Version
But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

knowing.

馬太福音 9:4
耶穌知道他們的心意,就說:「你們為什麼心裡懷著惡念呢?

馬太福音 12:25
耶穌知道他們的意念,就對他們說:「凡一國自相紛爭,就成為荒場;一城一家自相紛爭,必站立不住。

馬可福音 3:23-26
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒旦怎能趕出撒旦呢?…

約翰福音 2:25
也用不著誰見證人怎樣,因他知道人心裡所存的。

啟示錄 2:23
我又要殺死她的黨類,叫眾教會知道我是那察看人肺腑心腸的,並要照你們的行為報應你們各人。

Every.

歷代志下 10:16-19
以色列眾民見王不依從他們,就對王說:「我們與大衛有什麼份兒呢?與耶西的兒子並沒有關涉!以色列人哪,各回各家去吧!大衛家啊,自己顧自己吧!」於是,以色列眾人都回自己家裡去了。…

歷代志下 13:16,17
以色列人在猶大人面前逃跑,神將他們交在猶大人手裡。…

以賽亞書 9:20,21
有人右邊搶奪,仍受飢餓;左邊吞吃,仍不飽足。各人吃自己膀臂上的肉。…

以賽亞書 19:2,3
「我必激動埃及人攻擊埃及人,弟兄攻擊弟兄,鄰舍攻擊鄰舍,這城攻擊那城,這國攻擊那國。…

鏈接 (Links)
路加福音 11:17 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 11:17 多種語言 (Multilingual)Lucas 11:17 西班牙人 (Spanish)Luc 11:17 法國人 (French)Lukas 11:17 德語 (German)路加福音 11:17 中國語文 (Chinese)Luke 11:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
駁倒猶太人的讒言
16又有人試探耶穌,向他求從天上來的神蹟。 17他曉得他們的意念,便對他們說:「凡一國自相紛爭,就成為荒場;凡一家自相紛爭,就必敗落。 18若撒旦自相紛爭,他的國怎能站得住呢?因為你們說我是靠著別西卜趕鬼。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 12:25
耶穌知道他們的意念,就對他們說:「凡一國自相紛爭,就成為荒場;一城一家自相紛爭,必站立不住。

馬可福音 3:23
耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒旦怎能趕出撒旦呢?

路加福音 11:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)