平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以色列人選擇新神,爭戰的事就臨到城門,那時,以色列四萬人中豈能見藤牌槍矛呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以色列人选择新神,争战的事就临到城门,那时,以色列四万人中岂能见藤牌枪矛呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以色列人選擇了新的神,戰爭就臨近城門;那時四萬以色列人中,竟不見有一面盾牌、一枝長矛。 圣经新译本 (CNV Simplified) 以色列人选择了新的神,战争就临近城门;那时四万以色列人中,竟不见有一面盾牌、一枝长矛。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 色 列 人 選 擇 新 神 , 爭 戰 的 事 就 臨 到 城 門 。 那 時 , 以 色 列 四 萬 人 中 豈 能 見 盾 牌 槍 矛 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 色 列 人 选 择 新 神 , 争 战 的 事 就 临 到 城 门 。 那 时 , 以 色 列 四 万 人 中 岂 能 见 盾 牌 枪 矛 呢 ? Judges 5:8 King James Bible They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? Judges 5:8 English Revised Version They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) new gods 士師記 2:12,17 申命記 32:16,17 was there 士師記 4:3 撒母耳記上 13:19-22 鏈接 (Links) 士師記 5:8 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 5:8 多種語言 (Multilingual) • Jueces 5:8 西班牙人 (Spanish) • Juges 5:8 法國人 (French) • Richter 5:8 德語 (German) • 士師記 5:8 中國語文 (Chinese) • Judges 5:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 底波拉巴拉作歌 …7以色列中的官長停職,直到我底波拉興起,等我興起做以色列的母。 8以色列人選擇新神,爭戰的事就臨到城門,那時,以色列四萬人中豈能見藤牌槍矛呢? 9我心傾向以色列的首領,他們在民中甘心犧牲自己。你們應當頌讚耶和華!… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 32:17 所祭祀的鬼魔並非真神,乃是素不認識的神,是近來新興的,是你列祖所不畏懼的。 士師記 5:7 以色列中的官長停職,直到我底波拉興起,等我興起做以色列的母。 士師記 5:11 在遠離弓箭響聲打水之處,人必述說耶和華公義的作為,就是他治理以色列公義的作為。那時耶和華的民下到城門。 撒母耳記上 13:19 那時,以色列全地沒有一個鐵匠,因為非利士人說,恐怕希伯來人製造刀槍。 撒母耳記上 13:22 所以到了爭戰的日子,跟隨掃羅和約拿單的人沒有一個手裡有刀有槍的,唯獨掃羅和他兒子約拿單有。 |