平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 基順古河把敵人沖沒。我的靈啊,應當努力前行! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 基顺古河把敌人冲没。我的灵啊,应当努力前行! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 基順河的急流把他們沖沒,古河的急流、基順河的急流,我的心哪,你要努力踐踏。 圣经新译本 (CNV Simplified) 基顺河的急流把他们冲没,古河的急流、基顺河的急流,我的心哪,你要努力践踏。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 基 順 古 河 把 敵 人 沖 沒 ; 我 的 靈 啊 , 應 當 努 力 前 行 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 基 顺 古 河 把 敌 人 冲 没 ; 我 的 灵 啊 , 应 当 努 力 前 行 。 Judges 5:21 King James Bible The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. Judges 5:21 English Revised Version The river Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, march on with strength. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Kishon 士師記 4:7,13 列王紀上 18:40 詩篇 83:9,10 O my soul 創世記 49:18 詩篇 44:5 以賽亞書 25:10 彌迦書 7:1 鏈接 (Links) 士師記 5:21 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 5:21 多種語言 (Multilingual) • Jueces 5:21 西班牙人 (Spanish) • Juges 5:21 法國人 (French) • Richter 5:21 德語 (German) • 士師記 5:21 中國語文 (Chinese) • Judges 5:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |