平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 自己卻從靠近吉甲鑿石之地回來,說:「王啊,我有一件機密事奏告你。」王說:「迴避吧!」於是左右侍立的人都退去了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 自己却从靠近吉甲凿石之地回来,说:“王啊,我有一件机密事奏告你。”王说:“回避吧!”于是左右侍立的人都退去了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 自己卻從靠近吉甲的眾雕像那裡回來,說:「王啊,我有一件機密的事要對你說。」王說:「暫不要說。」侍立左右的人都離開他出去了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 自己却从靠近吉甲的众雕像那里回来,说:「王啊,我有一件机密的事要对你说。」王说:「暂不要说。」侍立左右的人都离开他出去了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 自 己 卻 從 靠 近 吉 甲 鑿 石 之 地 回 來 , 說 : 王 啊 , 我 有 一 件 機 密 事 奏 告 你 。 王 說 : 迴 避 罷 ! 於 是 左 右 侍 立 的 人 都 退 去 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 自 己 却 从 靠 近 吉 甲 凿 石 之 地 回 来 , 说 : 王 啊 , 我 有 一 件 机 密 事 奏 告 你 。 王 说 : ? 避 罢 ! 於 是 左 右 侍 立 的 人 都 退 去 了 。 Judges 3:19 King James Bible But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him. Judges 3:19 English Revised Version But he himself turned back from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king. And he said, Keep silence. And all that stood by him went out from him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) quarries. 約書亞記 4:20 a secret 士師記 3:20 列王紀下 9:5,6 使徒行傳 23:18,19 and all that 創世記 45:1 鏈接 (Links) 士師記 3:19 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 3:19 多種語言 (Multilingual) • Jueces 3:19 西班牙人 (Spanish) • Juges 3:19 法國人 (French) • Richter 3:19 德語 (German) • 士師記 3:19 中國語文 (Chinese) • Judges 3:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |