平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那日便雅憫死了的共有二萬五千人,都是拿刀的勇士。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那日便雅悯死了的共有二万五千人,都是拿刀的勇士。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以那一天便雅憫人倒斃的,共有二萬五千人,都是拿刀的,全部是勇士。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以那一天便雅悯人倒毙的,共有二万五千人,都是拿刀的,全部是勇士。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 日 便 雅 憫 死 了 的 共 有 二 萬 五 千 人 , 都 是 拿 刀 的 勇 士 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 日 便 雅 悯 死 了 的 共 有 二 万 五 千 人 , 都 是 拿 刀 的 勇 士 。 Judges 20:46 King James Bible So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour. Judges 20:46 English Revised Version So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) twenty 士師記 20:15,35 鏈接 (Links) 士師記 20:46 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 20:46 多種語言 (Multilingual) • Jueces 20:46 西班牙人 (Spanish) • Juges 20:46 法國人 (French) • Richter 20:46 德語 (German) • 士師記 20:46 中國語文 (Chinese) • Judges 20:46 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 便雅憫人敗 …45其餘的人轉身向曠野逃跑,往臨門磐去。以色列人在道路上殺了他們五千人,如拾取遺穗一樣,追到基頓又殺了他們二千人。 46那日便雅憫死了的共有二萬五千人,都是拿刀的勇士。 47只剩下六百人,轉身向曠野逃跑,到了臨門磐,就在那裡住了四個月。… 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 20:45 其餘的人轉身向曠野逃跑,往臨門磐去。以色列人在道路上殺了他們五千人,如拾取遺穗一樣,追到基頓又殺了他們二千人。 士師記 20:47 只剩下六百人,轉身向曠野逃跑,到了臨門磐,就在那裡住了四個月。 撒母耳記上 9:21 掃羅說:「我不是以色列支派中至小的便雅憫人嗎?我家不是便雅憫支派中至小的家嗎?你為何對我說這樣的話呢?」 |