平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 基列人把守約旦河的渡口,不容以法蓮人過去。以法蓮逃走的人若說:「容我過去」,基列人就問他說:「你是以法蓮人不是?」他若說:「不是」, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 基列人把守约旦河的渡口,不容以法莲人过去。以法莲逃走的人若说:“容我过去”,基列人就问他说:“你是以法莲人不是?”他若说:“不是”, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 基列人佔領約旦河的各渡口,不容以法蓮人過去。如果以法蓮逃亡的人說:「讓我過去吧。」基列人就問他:「你是以法蓮人嗎?」如果他說:「不是。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 基列人占领约旦河的各渡口,不容以法莲人过去。如果以法莲逃亡的人说:「让我过去吧。」基列人就问他:「你是以法莲人吗?」如果他说:「不是。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 基 列 人 把 守 約 但 河 的 渡 口 , 不 容 以 法 蓮 人 過 去 。 以 法 蓮 逃 走 的 人 若 說 : 容 我 過 去 。 基 列 人 就 問 他 說 : 你 是 以 法 蓮 人 不 是 ? 他 若 說 : 不 是 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 基 列 人 把 守 约 但 河 的 渡 口 , 不 容 以 法 莲 人 过 去 。 以 法 莲 逃 走 的 人 若 说 : 容 我 过 去 。 基 列 人 就 问 他 说 : 你 是 以 法 莲 人 不 是 ? 他 若 说 : 不 是 , Judges 12:5 King James Bible And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites: and it was so, that when those Ephraimites which were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay; Judges 12:5 English Revised Version And the Gileadites took the fords of Jordan against the Ephraimites: and it was so, that when any of the fugitives of Ephraim said, Let me go over, the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 士師記 3:28 士師記 7:24 約書亞記 2:7 約書亞記 22:11 鏈接 (Links) 士師記 12:5 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 12:5 多種語言 (Multilingual) • Jueces 12:5 西班牙人 (Spanish) • Juges 12:5 法國人 (French) • Richter 12:5 德語 (German) • 士師記 12:5 中國語文 (Chinese) • Judges 12:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |