約書亞記 20:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那殺人的要逃到這些城中的一座城,站在城門口,將他的事情說給城內的長老們聽。他們就把他收進城裡,給他地方,使他住在他們中間。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那杀人的要逃到这些城中的一座城,站在城门口,将他的事情说给城内的长老们听。他们就把他收进城里,给他地方,使他住在他们中间。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那殺人的要逃到這些城中的一座,站在城門口,把自己的事情向城中的眾長老述說,長老就要把他接入城中,到他們那裡,並要給他地方,使他可以住在他們中間。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那杀人的要逃到这些城中的一座,站在城门口,把自己的事情向城中的众长老述说,长老就要把他接入城中,到他们那里,并要给他地方,使他可以住在他们中间。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 殺 人 的 要 逃 到 這 些 城 中 的 一 座 城 , 站 在 城 門 口 , 將 他 的 事 情 說 給 城 內 的 長 老 們 聽 。 他 們 就 把 他 收 進 城 裡 , 給 他 地 方 , 使 他 住 在 他 們 中 間 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 杀 人 的 要 逃 到 这 些 城 中 的 一 座 城 , 站 在 城 门 口 , 将 他 的 事 情 说 给 城 内 的 长 老 们 听 。 他 们 就 把 他 收 进 城 里 , 给 他 地 方 , 使 他 住 在 他 们 中 间 。

Joshua 20:4 King James Bible
And when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them.

Joshua 20:4 English Revised Version
And he shall flee unto one of those cities, and shall stand at the entering of the gate of the city, and declare his cause in the ears of the elders of that city; and they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

at the entering

啟示錄 4:1,2
此後,我觀看,見天上有門開了。我初次聽見好像吹號的聲音對我說:「你上到這裡來,我要將以後必成的事指示你。」…

約伯記 5:4
他的兒女遠離穩妥的地步,在城門口被壓,並無人搭救。

約伯記 29:7
我出到城門,在街上設立座位,

箴言 31:23
她丈夫在城門口與本地的長老同坐,為眾人所認識。

耶利米書 38:7
在王宮的太監古實人以伯米勒,聽見他們將耶利米下了牢獄(那時王坐在便雅憫門口),

take

詩篇 26:9
不要把我的靈魂和罪人一同除掉,不要把我的性命和流人血的一同除掉,

that he may

希伯來書 6:18
藉這兩件不更改的事——神決不能說謊——好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人可以大得勉勵。

鏈接 (Links)
約書亞記 20:4 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 20:4 多種語言 (Multilingual)Josué 20:4 西班牙人 (Spanish)Josué 20:4 法國人 (French)Josua 20:4 德語 (German)約書亞記 20:4 中國語文 (Chinese)Joshua 20:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
簡立逃城
3使那無心而誤殺人的可以逃到那裡。這些城可以做你們逃避報血仇人的地方。 4那殺人的要逃到這些城中的一座城,站在城門口,將他的事情說給城內的長老們聽。他們就把他收進城裡,給他地方,使他住在他們中間。 5若是報血仇的追了他來,長老不可將他交在報血仇的手裡,因為他是素無仇恨,無心殺了人的。…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 20:3
使那無心而誤殺人的可以逃到那裡。這些城可以做你們逃避報血仇人的地方。

路得記 4:1
波阿斯到了城門,坐在那裡,恰巧波阿斯所說的那至近的親屬經過。波阿斯說:「某人哪,你來坐在這裡。」他就來坐下。

約伯記 5:4
他的兒女遠離穩妥的地步,在城門口被壓,並無人搭救。

耶利米書 38:7
在王宮的太監古實人以伯米勒,聽見他們將耶利米下了牢獄(那時王坐在便雅憫門口),

約書亞記 20:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)