平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 其界下到加拿河的南邊,在瑪拿西城邑中的這些城邑都歸以法蓮。瑪拿西的地界是在河北直通到海為止。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 其界下到加拿河的南边,在玛拿西城邑中的这些城邑都归以法莲。玛拿西的地界是在河北直通到海为止。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 瑪拿西的疆界又下到加拿河,在加拿河的南邊,瑪拿西的眾城鎮中,有這些城鎮是屬於以法蓮的。瑪拿西的疆界,從河的北面起,直通到海。 圣经新译本 (CNV Simplified) 玛拿西的疆界又下到加拿河,在加拿河的南边,玛拿西的众城镇中,有这些城镇是属於以法莲的。玛拿西的疆界,从河的北面起,直通到海。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 其 界 下 到 加 拿 河 的 南 邊 。 在 瑪 拿 西 城 邑 中 的 這 些 城 邑 都 歸 以 法 蓮 。 瑪 拿 西 的 地 界 是 在 河 北 直 通 到 海 為 止 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 其 界 下 到 加 拿 河 的 南 边 。 在 玛 拿 西 城 邑 中 的 这 些 城 邑 都 归 以 法 莲 。 玛 拿 西 的 地 界 是 在 河 北 直 通 到 海 为 止 ; Joshua 17:9 King James Bible And the coast descended unto the river Kanah, southward of the river: these cities of Ephraim are among the cities of Manasseh: the coast of Manasseh also was on the north side of the river, and the outgoings of it were at the sea: Joshua 17:9 English Revised Version And the border went down unto the brook of Kanah, southward of the brook: these cities belonged to Ephraim among the cities of Manasseh: and the border of Manasseh was on the north side of the brook, and the goings out thereof were at the sea: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) river kanah. 約書亞記 16:8 these cities 約書亞記 16:9 the out-goings 約書亞記 16:3,8 約書亞記 19:29 the sea. 鏈接 (Links) 約書亞記 17:9 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 17:9 多種語言 (Multilingual) • Josué 17:9 西班牙人 (Spanish) • Josué 17:9 法國人 (French) • Josua 17:9 德語 (German) • 約書亞記 17:9 中國語文 (Chinese) • Joshua 17:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |