約翰福音 8:13
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
法利賽人對他說:「你為自己做見證,你的見證是無效的。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
法利赛人对他说:“你为自己做见证,你的见证是无效的。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
法利賽人對他說:「你是為自己作見證,你的見證不真。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
法利赛人对他说:“你是为自己作见证,你的见证不真。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
法利賽人對他說:「你為自己作證,你的見證不是真實的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
法利赛人对他说:「你为自己作证,你的见证不是真实的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
法 利 賽 人 對 他 說 : 你 是 為 自 己 作 見 證 , 你 的 見 證 不 真 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
法 利 赛 人 对 他 说 : 你 是 为 自 己 作 见 证 , 你 的 见 证 不 真 。

John 8:13 King James Bible
The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.

John 8:13 English Revised Version
The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest witness of thyself; thy witness is not true.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Thou.

約翰福音 5:31-47
我若為自己作見證,我的見證就不真。…

鏈接 (Links)
約翰福音 8:13 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 8:13 多種語言 (Multilingual)Juan 8:13 西班牙人 (Spanish)Jean 8:13 法國人 (French)Johannes 8:13 德語 (German)約翰福音 8:13 中國語文 (Chinese)John 8:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主是世界的光
12耶穌又對眾人說:「我是世界的光。跟從我的,就不在黑暗裡走,必要得著生命的光。」 13法利賽人對他說:「你是為自己作見證,你的見證不真。」 14耶穌說:「我雖然為自己作見證,我的見證還是真的;因我知道我從哪裡來,往哪裡去。你們卻不知道我從哪裡來,往哪裡去。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 22:64
又蒙著他的眼,問他說:「你是先知,告訴我們打你的是誰?」

約翰福音 5:31
我若為自己作見證,我的見證就不真。

約翰福音 8:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)