約翰福音 16:31
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌對他們說:「你們現在相信嗎?

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣对他们说:“你们现在相信吗?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說:「現在你們信嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说:“现在你们信吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌對他們說:「現在你們信嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣对他们说:「现在你们信吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 說 : 現 在 你 們 信 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 说 : 现 在 你 们 信 麽 ?

John 16:31 King James Bible
Jesus answered them, Do ye now believe?

John 16:31 English Revised Version
Jesus answered them, Do ye now believe?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Do.

約翰福音 13:38
耶穌說:「你願意為我捨命嗎?我實實在在地告訴你:雞叫以先,你要三次不認我。」

路加福音 9:44,45
「你們要把這些話存在耳中,因為人子將要被交在人手裡。」…

鏈接 (Links)
約翰福音 16:31 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 16:31 多種語言 (Multilingual)Juan 16:31 西班牙人 (Spanish)Jean 16:31 法國人 (French)Johannes 16:31 德語 (German)約翰福音 16:31 中國語文 (Chinese)John 16:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
靠主名求父必要得著
30現在我們曉得你凡事都知道,也不用人問你,因此我們信你是從神出來的。」 31耶穌說:「現在你們信嗎? 32看哪,時候將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨自一人;其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 16:30
現在我們曉得你凡事都知道,也不用人問你,因此我們信你是從神出來的。」

約翰福音 16:32
看哪,時候將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨自一人;其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。

約翰福音 16:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)